İnmek: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
(Sayfa oluşturdu, içeriği: '1. спускаться; сходить вниз 2. опускаться 3. слезать, сходить, высаживаться 4. приземлятьс...')
 
 
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
1. спускаться; сходить вниз  
1. спускаться; сходить вниз  


Строка 4: Строка 7:


3. слезать, сходить, высаживаться
3. слезать, сходить, высаживаться
 
*''İnecek var.'' Мне надо выйти. Я сойду здесь (просьба остановить маршрутное такси).
4. приземляться, садиться  
4. приземляться, садиться  


Строка 21: Строка 24:
11. оседать, обрушиваться (о стене, потолке и т. п.)
11. оседать, обрушиваться (о стене, потолке и т. п.)


[[Kategori:Türkçe Rusça Sözlük]]
12. пропускать воздух
 
----
 
== '''АНТОНИМЫ''' ==
 
[[binmek]], [[çıkmak]]
 
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
*'''Adı çıkmış dokuza, inmez sekize.''' ≈ Один раз украл, навек вором стал.
*'''Attan inip eşeğe binmek.''' Променять сапоги на лапти.
*'''Çürük iple kuyuya inilmez.''' На лечёном коне далеко не уедешь.
*'''Eğreti ata binen, tez iner.''' С чужого коня среди грязи долой.
*'''Köpeksiz sürüye kurt iner.''' В стадо без собаки заберётся волк. Пастуху дремать, так стада не видать.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 08:14, 29 декабря 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. спускаться; сходить вниз

2. опускаться

3. слезать, сходить, высаживаться

  • İnecek var. Мне надо выйти. Я сойду здесь (просьба остановить маршрутное такси).

4. приземляться, садиться

5. падать, понижаться (о ценах и т. п.)

6. снижать, сбавлять (цену и т. п.)

7. идти, ехать

8. останавливаться (на время в городе, гостинице и т. п.)

9. опадать, спадать

10. парализовать

11. оседать, обрушиваться (о стене, потолке и т. п.)

12. пропускать воздух


АНТОНИМЫ

binmek, çıkmak


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adı çıkmış dokuza, inmez sekize. ≈ Один раз украл, навек вором стал.
  • Attan inip eşeğe binmek. Променять сапоги на лапти.
  • Çürük iple kuyuya inilmez. На лечёном коне далеко не уедешь.
  • Eğreti ata binen, tez iner. С чужого коня среди грязи долой.
  • Köpeksiz sürüye kurt iner. В стадо без собаки заберётся волк. Пастуху дремать, так стада не видать.