Kuş: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 23 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== '''ЗНАЧЕНИЕ''' == | |||
птица | птица | ||
*''Ağaçta kuş var mı?'' Разве на дереве есть птица (птицы)? | |||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | |||
*'''Arıdan korkan bal satamaz. Kuştan korkan darı ekmez.''' Волков бояться — в лес не ходить. | |||
*'''Ava gelmez kuş olmaz, başa gelmez iş kalmaz.''' Нет такой птицы, которую нельзя поймать на охоте. Нет такого, что не может случиться. | |||
*'''Bir kuş sütü eksik'''. Только птичьеого молока не хватает. | |||
*'''Bir taşla iki kuş vurmak.''' Одним выстрелом убить двух зайцев. | |||
*'''Bugünkü tavuk (yumurta), yarınki kazdan (tavuktan) iyidir. Elde bir kuş ağaçta iki kuştan yeğdir. Eldeki serçe damdaki tavuktan iyidir. Kafesteki serçe damdaki kazdan iyidir.''' Лучше синица в руках, чем журавль в небе. | |||
*'''Bülbüle (kuşa) altın kafes bile zindandır. Bülbülü altın kafese koymuşlar, 'Ah, vatanım!' demiş.''' Золотая клетка соловью не потеха. | |||
*'''Dağ kuşu dağda bağ kuşu bağa yakışır'''. Каждый хорош на своём месте. | |||
*'''Dağdaki kuşun kırkı bir akçeye.''' Легко хвастать тем, что далеко. | |||
*'''Deve kuşu yüke gelince kuşum der, uçmaya gelince deveyim der. Deve kuşuna "Yük götür" demişler; "Ben kuşum", demiş. "Uç" demişler; "Deve uçar mı?", demiş.''' Когда надо нести что-нибудь тяжёлое, страус говорит "я птица", а когда надо лететь — "я верблюд". У всякого Федорки свои отговорки. | |||
*'''Deveye hörgücü ağır gelmez. Eşeğe semer yük değil. Eyer, ata yük değildir. Kuşun kanadı kendine ağır gelmez. Öküze boynuzu yük olmaz.''' Своя ноша не тянет. | |||
*'''Elin tuttuğu kuşun kuyruğu kısa olur.''' Не верь повару, иди сам по воду. | |||
*'''Garip kuşun yuvasını Allah yapar.''' Гнездо несчастной (одинокой) птицы вьёт сам Бог (говорится о тех, кому неожиданно повезло). Бог — заступник сирым и вдовым. | |||
*'''Gençlik bir kuştur, uçtu mu tutamazsın.''' Молодость — это птица, улетит — не поймаешь. Молодость не воротить, а старость не избыть. | |||
*'''Gözü tanede olan kuşun ayağı tuzaktan kurtulmaz.''' Птице, которая (всё время) зарится на зерно, не избежать ловушки. | |||
*'''Her kuş şahin olmaz.''' Не все сосны в лесу корабельные. | |||
*'''Her kuşun eti yenmez.''' Не всякую дичь можно съесть (т.е. не всякого можно сломить). | |||
*'''Kanatsız kuş uçmaz.''' Без вёсел на воду не пускайся. | |||
*'''Karga kendini kuş bilir.''' И ворона мнит себя птицей. | |||
*'''Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer'''. Место, куда птица не залетает, и где караван не проходит. Глухомань, глушь. | |||
---- | ---- | ||
Тж. см. [[örtmek]] | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | |||
[[ |
Текущая версия от 08:43, 12 февраля 2018
ЗНАЧЕНИЕ
птица
- Ağaçta kuş var mı? Разве на дереве есть птица (птицы)?
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Arıdan korkan bal satamaz. Kuştan korkan darı ekmez. Волков бояться — в лес не ходить.
- Ava gelmez kuş olmaz, başa gelmez iş kalmaz. Нет такой птицы, которую нельзя поймать на охоте. Нет такого, что не может случиться.
- Bir kuş sütü eksik. Только птичьеого молока не хватает.
- Bir taşla iki kuş vurmak. Одним выстрелом убить двух зайцев.
- Bugünkü tavuk (yumurta), yarınki kazdan (tavuktan) iyidir. Elde bir kuş ağaçta iki kuştan yeğdir. Eldeki serçe damdaki tavuktan iyidir. Kafesteki serçe damdaki kazdan iyidir. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
- Bülbüle (kuşa) altın kafes bile zindandır. Bülbülü altın kafese koymuşlar, 'Ah, vatanım!' demiş. Золотая клетка соловью не потеха.
- Dağ kuşu dağda bağ kuşu bağa yakışır. Каждый хорош на своём месте.
- Dağdaki kuşun kırkı bir akçeye. Легко хвастать тем, что далеко.
- Deve kuşu yüke gelince kuşum der, uçmaya gelince deveyim der. Deve kuşuna "Yük götür" demişler; "Ben kuşum", demiş. "Uç" demişler; "Deve uçar mı?", demiş. Когда надо нести что-нибудь тяжёлое, страус говорит "я птица", а когда надо лететь — "я верблюд". У всякого Федорки свои отговорки.
- Deveye hörgücü ağır gelmez. Eşeğe semer yük değil. Eyer, ata yük değildir. Kuşun kanadı kendine ağır gelmez. Öküze boynuzu yük olmaz. Своя ноша не тянет.
- Elin tuttuğu kuşun kuyruğu kısa olur. Не верь повару, иди сам по воду.
- Garip kuşun yuvasını Allah yapar. Гнездо несчастной (одинокой) птицы вьёт сам Бог (говорится о тех, кому неожиданно повезло). Бог — заступник сирым и вдовым.
- Gençlik bir kuştur, uçtu mu tutamazsın. Молодость — это птица, улетит — не поймаешь. Молодость не воротить, а старость не избыть.
- Gözü tanede olan kuşun ayağı tuzaktan kurtulmaz. Птице, которая (всё время) зарится на зерно, не избежать ловушки.
- Her kuş şahin olmaz. Не все сосны в лесу корабельные.
- Her kuşun eti yenmez. Не всякую дичь можно съесть (т.е. не всякого можно сломить).
- Kanatsız kuş uçmaz. Без вёсел на воду не пускайся.
- Karga kendini kuş bilir. И ворона мнит себя птицей.
- Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer. Место, куда птица не залетает, и где караван не проходит. Глухомань, глушь.
Тж. см. örtmek