Ummak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
1. ([[sanmak]], [[tahmin etmek]]) надеяться, уповать, рассчитывать (на что-либо)
1. ([[sanmak]], [[tahmin etmek]]) надеяться, уповать, рассчитывать (на что-либо)


2. ([[beklemek]]) ждать, ожидать (чего-либо от кого-либо), думать
2. ([[beklemek]]) ждать, ожидать (чего-либо от кого-либо), думать
----
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Biz ondan yoğurt umarız, o bizden ayran umar'''. Мы ждём от него йогурт, а он от нас айран.
*'''Değirmenden gelenden poğaça umarlar.''' От пришедшего с мельницы ждут пирожок.
*'''İtin (köpeğin) ahmağı baklavadan pay umar.''' На чужой обед надейся, а свой припасай.
*'''Küçük (ummadığın) taş baş yarar'''. Малый (нежданный) камень ранит голову.
*'''Misafir ev sahibinin bağlı kuzusudur. Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer.''' В гостях воля хозяйская.
*'''Ummadığın çotuk araba devirir.''' Пень, которого ты не ожидал, опрокидывает повозку.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:16, 20 февраля 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. (sanmak, tahmin etmek) надеяться, уповать, рассчитывать (на что-либо)

2. (beklemek) ждать, ожидать (чего-либо от кого-либо), думать


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Biz ondan yoğurt umarız, o bizden ayran umar. Мы ждём от него йогурт, а он от нас айран.
  • Değirmenden gelenden poğaça umarlar. От пришедшего с мельницы ждут пирожок.
  • İtin (köpeğin) ahmağı baklavadan pay umar. На чужой обед надейся, а свой припасай.
  • Küçük (ummadığın) taş baş yarar. Малый (нежданный) камень ранит голову.
  • Misafir ev sahibinin bağlı kuzusudur. Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer. В гостях воля хозяйская.
  • Ummadığın çotuk araba devirir. Пень, которого ты не ожидал, опрокидывает повозку.