Bir: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показано 25 промежуточных версий 2 участников)
Строка 3: Строка 3:


1. ([[tek]]) один; единица
1. ([[tek]]) один; единица
*[[birinci]] — первый


  birimiz - один из нас, кто-нибудь из нас
  birimiz - один из нас, кто-нибудь из нас
Строка 12: Строка 13:
3. ([[birleşik]], [[müşterek]]) единый  
3. ([[birleşik]], [[müşterek]]) единый  


4. ([[herhangi bir]]) какой-нибудь, какой-то, некий , некоторый
4. ([[herhangi bir]]) какой-нибудь, какой-то, некий, некоторый


5. такой ...  
5. такой ...  
Строка 27: Строка 28:
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Adam adamı bir defa (kere) aldatır.''' Человек обманывает другого человека только один раз. За одного битого двух небитых дают.
*'''Adam adamı bir defa (kere) aldatır.''' Человек обманывает другого человека только один раз. За одного битого двух небитых дают.
*'''Adam olan aynı hatayı iki kere (defa) yapmaz. Adam olan iki kere aldanmaz. Akıllı bir kere aldanır. Bir aldanan bir aldanır, iki aldanan her zaman aldanır. Bir kere aldanışta kabahat aldatanın, iki kere aldanışta kabahat aldananın.''' Умный пробует раз, глупый пробует дважды. Не бойся первой ошибки, избегай второй.
*'''Adam olana bir söz yeter. Anlayan anlar. Arif olan anlar. Arife tarif gerekmez. Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.''' Умный слышит вполслова.
*'''Adam olana bir söz yeter. Anlayan anlar. Arif olan anlar. Arife tarif gerekmez. Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.''' Умный слышит вполслова.
*'''Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır).''' Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
*'''Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır).''' Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
*'''Ağlayanın bir derdi var, gülenin beş.''' У плачущего одна беда, у смеющегося — пять. Смех до плача доводит.
*'''Ağlayanın bir derdi var, gülenin beş.''' У плачущего одна беда, у смеющегося — пять. Смех до плача доводит.
*'''Akıl için tarik/yol birdir.''' У разумных только один путь.
*'''Akıl için tarik/yol birdir.''' У разумных только один путь.
*'''Al birini vur birine/ötekine'''. Ни рыба ни мясо; ни то ни сё.
*'''Bana bir adım gelene iki adım varırım.''' Каков ты для меня, таков и я для тебя.
*'''Bana bir adım gelene iki adım varırım.''' Каков ты для меня, таков и я для тебя.
*'''Beş parmak bir olmaz (değil). Beş parmağın beşi de bir değildir.''' Все люди разные. Бог и пальцев на руке не уравнял.
*'''Beş parmak bir olmaz (değil). Beş parmağın beşi de bir değildir.''' Все люди разные. Бог и пальцев на руке не уравнял.
*'''Bin dost azdır, bir düşman çoktur'''. Друзей и тысячу мало, врагов и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
* '''Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Dost bin ise azdır, düşman bir ise çoktur. Kazanırsan dost kazan, düşmanı anan da doğurur. Kişiye bin dosttan bir düşman çoktur.''' Друзей и тысячу мало, врага и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
*'''Bin işçi, bir başçı.''' Без пастуха овцы не стадо.
*'''Bin işçi, bir başçı.''' Без пастуха овцы не стадо.
*'''Bin işit, bir söyle.''' Меньше говори, больше слушай. Слово — серебро, молчание — золото.
*'''Bin işit, bir söyle.''' Меньше говори, больше слушай. Слово — серебро, молчание — золото.
*'''Bin ölçüp bir biçmeli. Dokuz (iki) ölç, bir biç.''' Семь раз отмерь, один раз отрежь.
*'''Bir adama kırk gün deli dersen deli olur. Bir adama kırk gün ne dersen o olur.''' Если человеку сорок дней говорить, что он сумасшедший, он им станет. Если человеку всё время говорить, что он свинья, то он захрюкает.
*'''Bir adama kırk gün deli dersen deli olur. Bir adama kırk gün ne dersen o olur.''' Если человеку сорок дней говорить, что он сумасшедший, он им станет. Если человеку всё время говорить, что он свинья, то он захрюкает.
*'''Bir adım geri giden iki adım ileri atlar'''. Тише едешь, дальше будешь.
*'''Bir adım geri giden iki adım ileri atlar'''. Тише едешь, дальше будешь.
*'''Bir adamın karısı o adamın yarısı.''' Муж и жена — одна сатана.
*'''Bir adamın karısı o adamın yarısı. Karı koca ipektir, araya giren köpektir.''' Муж и жена — одна сатана.
*'''Bir ağaçta gül de biter, diken de. Bir ahırda at da bulunur, eşek de.''' В семье не без урода.  
*'''Bir ağaçta gül de biter, diken de. Bir ahırda at da bulunur, eşek de.''' В семье не без урода.  
*'''Bir ağaçtan hem camiye direk, hem kenefe kürek olur.''' Из одного дерева получается и столб для мечети, и совок для отхожих мест. Из одного дерева икона и лопата.  
*'''Bir ağaçtan hem camiye direk, hem kenefe kürek olur.''' Из одного дерева получается и столб для мечети, и совок для отхожих мест. Из одного дерева икона и лопата.  
*'''Bir ağızdan çıkan bin ağıza (dile, bir orduya) yayılır.''' Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
*'''Bir ağızdan çıkan bin ağıza (dile, bir orduya) yayılır.''' Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
*'''Bir akıllı baş bin baş saklar.''' Одна умная голова сберегает тысячу голов.
*'''Bir akıllı baş bin baş saklar.''' Одна умная голова сберегает тысячу голов.
*'''Bir aldanan bir aldanır, iki aldanan her zaman aldanır. Bir kere aldanışta kabahat aldatanın, iki kere aldanışta kabahat aldananın.''' Не бойся первой ошибки, избегай второй.
* '''Bir âlimin bilmediğini bir arif bilir.''' То, что не знает учёный, знает догадливый (человек). Не нужен учёный, а нужен смышлёный.
* '''Bir âlimin bilmediğini bir arif bilir.''' То, что не знает учёный, знает догадливый (человек). Не нужен учёный, а нужен смышлёный.
*'''Bir baba dokuz oğlu besler, dokuz oğul bir babayı beslemez.''' Родных много, а пообедать не у кого.
*'''Bir baba dokuz oğlu besler, dokuz oğul bir babayı beslemez.''' Родных много, а пообедать не у кого.
Строка 51: Строка 52:
*'''Bir buldu iki ister, akçe buldu çıkın ister.''' Дай ему палец, он и всю руку откусит.
*'''Bir buldu iki ister, akçe buldu çıkın ister.''' Дай ему палец, он и всю руку откусит.
*'''Bir çiçekle bahar/yaz olmaz. Bir bulut ile kış olmaz.''' Oдна ласточка весны не делает.
*'''Bir çiçekle bahar/yaz olmaz. Bir bulut ile kış olmaz.''' Oдна ласточка весны не делает.
*'''Bir çıplağı bin zırhlı soyamaz.''' Голому разбой не страшен.
*'''Bir çıplağı bin zırhlı soyamaz. Kırk hırsız bir çıplağı soyamamış.''' Голому разбой не страшен.
*'''Bir çöplükte iki horoz ötmez'''. Два медведя в одной берлоге не уживутся.
*'''Bir çöplükte iki horoz ötmez. Bir gemide iki kaptan olmaz'''. Два медведя в одной берлоге не уживутся.
*'''Bir defa görmek, bin defa okumaktan yeğdir.''' Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
*'''Bir defa görmek, bin defa okumaktan yeğdir.''' Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
*'''Bir deli kuyuya taş atmış, kırk akıllı çıkaramamış.''' Дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат.
*'''Bir deli kuyuya taş atmış, kırk akıllı çıkaramamış.''' Дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат.
*'''Bir demeden, iki denmez.''' Не сказав "раз", не говорят "два". Москва не сразу строилась.
*'''Bir demeden, iki denmez.''' Не сказав "раз", не говорят "два". Москва не сразу строилась.
*'''Bir dirhem bal için bir çeki keçi boynuzu çiğnemek.''' Ради дирхема мёда сжевать кучу сладкого рожка.
*'''Bir dirhem bal için bir çeki keçiboynuzu çiğnemek.''' Ради дирхема мёда сжевать кучу сладкого рожка.
*'''Bir dirhem et bin ayıp örter.''' Полнота скрывает тысячу недостатков (физических).
*'''Bir dirhem et bin ayıp örter.''' Полнота скрывает тысячу недостатков (физических).
*'''Bir dost kırk yılda kazanılır.''' Человека узнать — пуд соли вместе съесть.
*'''Bir dost kırk yılda kazanılır.''' Человека узнать — пуд соли вместе съесть.
Строка 67: Строка 68:
*'''Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı var.''' Память о чашке кофе живет сорок лет. ≈ Добро не забывается. И собака старое добро помнит.
*'''Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı var.''' Память о чашке кофе живет сорок лет. ≈ Добро не забывается. И собака старое добро помнит.
*'''Bir fit bin büyü yerini tutar.''' Одно обвинение заменит собой тысячу заклинаний.
*'''Bir fit bin büyü yerini tutar.''' Одно обвинение заменит собой тысячу заклинаний.
*'''Bir gemide iki kaptan olmaz'''. Два медведя в одной берлоге не живут.
*'''Bir gül için bir dikene katlanılır.''' Любишь смородину — люби и оскомину.
*'''Bir gül için bir dikene katlanılır.''' Любишь смородину — люби и оскомину.
*'''Bir it ürümekle bir kervan geri dönmez.''' Собаки лают, а караван идёт.
*'''Bir it ürümekle bir kervan geri dönmez.''' Собаки лают, а караван идёт.
Строка 73: Строка 73:
*'''Bir koyundan iki post çıkmaz.''' С одной овцы десять шкур не снимешь. Из одного двух не сделаешь.
*'''Bir koyundan iki post çıkmaz.''' С одной овцы десять шкур не снимешь. Из одного двух не сделаешь.
*'''Bir musibet bin nasihatten iyidir (yeğdir). Bin nasihatten, bir musibet iyidir (yeğdir).''' Беда мудрости учит.
*'''Bir musibet bin nasihatten iyidir (yeğdir). Bin nasihatten, bir musibet iyidir (yeğdir).''' Беда мудрости учит.
*'''Bir müşteri için dükkan açılmaz.''' Овчинка выделки не стоит.
*'''Bir müşteri için dükkân açılmaz.''' Овчинка выделки не стоит.
*'''Bir pire için yorgan yakılmaz.''' Рассердясь на блох, да и шубу в печь.
*'''Bir pire için yorgan yakılmaz.''' Рассердясь на блох, да и шубу в печь.
*'''Bir senden büyüğün sözünü dinle, bir senden küçüğün'''. Слушай слова и старших тебя людей и тех, кто моложе.
*'''Bir senden büyüğün sözünü dinle, bir senden küçüğün'''. Слушай слова и старших тебя людей и тех, кто моложе.
*'''Bir sıçrarsın çekirge, iki sıçrarsın çekirge, üçüncüde ele geçersin çekirge.''' Как верёвочка ни вейся, а концу быть.
*'''Bir sıçrarsın çekirge, iki sıçrarsın çekirge, üçüncüde ele geçersin çekirge.''' Как верёвочка ни вейся, а концу быть.
*'''Bir süreye bir çoban.''' На одно стадо один пастух.
*'''Bir sürüye bir çoban.''' На одно стадо один пастух.
*'''Bir tane az, iki tane karar, üç tane zarar, dört tane çingeneye yarar'''. Один (ребёнок) — мало, два — достаточно, три — в убыток, а четыре — цыганам на пользу.
*'''Bir tane az, iki tane karar, üç tane zarar, dört tane çingeneye yarar'''. Один (ребёнок) — мало, два — достаточно, три — в убыток, а четыре — цыганам на пользу.
*'''Bir tecrübe bin nasihattеn iyidir (evladır).''' Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
*'''Bir tecrübe bin nasihattеn iyidir (evladır).''' Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
*'''Bir ver, bin yalvar.''' Один раз дай, тысячу раз умоляй.
*'''Bir ver, bin yalvar.''' Один раз дай, тысячу раз умоляй.
*'''Bir ye, bin şükret.''' Съешь раз, а благодари тысячу раз. С поклону голова не заболит.  
*'''Bir ye, bin şükret.''' Съешь раз, а благодари тысячу раз. С поклону голова не заболит.  
*'''Biri eker biri biçer'''. Один сеет, другой (плоды) пожинает.
*'''Biri giderse, biri gelir'''. Один уйдёт, другой придёт.
*'''Büyüklerde söz bir olur.''' Великие люди говорят только единожды.
*'''Büyüklerde söz bir olur.''' Великие люди говорят только единожды.
*'''Çay bin olur çeşme bir, ahbap bin olur candan bir.''' Друзей бывает и тысяча, а сердечный друг один.
*'''Değneği yiyenle, sayan bir değil.''' Кто в горе не бывал, тот его и не знавал.
*'''Değneği yiyenle, sayan bir değil.''' Кто в горе не бывал, тот его и не знавал.
*'''Deve bir akçeye deve bin akçeye.''' Когда вещь нужна, то её покупают, сколько бы она ни стоила, когда не нужна, её не берут даже за бесценок.
*'''Dokuz at bir kazığa çakılmaz (bağlanmaz).''' Девять лошадей к одному колу не привяжешь. Два медведя в одной берлоге не живут.
*'''Evladın var mı, derdin var. Evladın varsa bin derdin var, evladın yoksa bir derdin var.''' У кого детки, у того бедки.
*'''Garibe bir selam, bin altın yerine geçer.''' Безродному привет дороже тысячи монет.
*'''Her gün bir olmaz.''' Не все дни одинаковые.
*'''İnsan bir kere ölür. İnsan iki kere ölmez.''' Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
*'''Kıl bir hile, al bin akçe.''' Соверши хитрость и получи тысячу монет.
*'''Kırk gün günahkâr, bir gün tövbekâr.''' Сорок дней грешный, один день кающийся.
*'''Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz.''' Кто не богат, тот и алтыну рад.
*'''Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz.''' Кто не богат, тот и алтыну рад.
*'''Kusursuz bir Allah.''' Один Бог без греха.
*'''On birden sonra dükkân açar.''' Он всегда опаздывает.
*'''Vardır her işte bir hayır. Her işte bir hayır var.''' Что Бог не делает, всё к лучшему. Нет худа без добра.
*'''Vardır her işte bir hayır. Her işte bir hayır var.''' Что Бог не делает, всё к лучшему. Нет худа без добра.
----
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | bir
(единица)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |bir-in → birin
(единицы)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | bir-e → bire
(к единице)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | bir-i → biri
((виню) единицу)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | bir-de → birde
(в единице)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | bir-den → birden
(из единицы)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | bir-le → birle
(с единицей)
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 18:41, 27 апреля 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. (tek) один; единица

birimiz - один из нас, кто-нибудь из нас
biriniz - один из вас, кто-нибудь из вас
biri(si) - один из них, некто, кто-нибудь из них

2. (aynı, , benzer) одинаковый

3. (birleşik, müşterek) единый

4. (herhangi bir) какой-нибудь, какой-то, некий, некоторый

5. такой ...

6. так (сильно и т. п.)

7. (sadece, ancak, yalnız) только, лишь

8. (kere, defa, kez) раз

9. -ка, ну-ка


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adam adamı bir defa (kere) aldatır. Человек обманывает другого человека только один раз. За одного битого двух небитых дают.
  • Adam olan aynı hatayı iki kere (defa) yapmaz. Adam olan iki kere aldanmaz. Akıllı bir kere aldanır. Bir aldanan bir aldanır, iki aldanan her zaman aldanır. Bir kere aldanışta kabahat aldatanın, iki kere aldanışta kabahat aldananın. Умный пробует раз, глупый пробует дважды. Не бойся первой ошибки, избегай второй.
  • Adam olana bir söz yeter. Anlayan anlar. Arif olan anlar. Arife tarif gerekmez. Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az. Умный слышит вполслова.
  • Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır). Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
  • Ağlayanın bir derdi var, gülenin beş. У плачущего одна беда, у смеющегося — пять. Смех до плача доводит.
  • Akıl için tarik/yol birdir. У разумных только один путь.
  • Bana bir adım gelene iki adım varırım. Каков ты для меня, таков и я для тебя.
  • Beş parmak bir olmaz (değil). Beş parmağın beşi de bir değildir. Все люди разные. Бог и пальцев на руке не уравнял.
  • Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Dost bin ise azdır, düşman bir ise çoktur. Kazanırsan dost kazan, düşmanı anan da doğurur. Kişiye bin dosttan bir düşman çoktur. Друзей и тысячу мало, врага и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
  • Bin işçi, bir başçı. Без пастуха овцы не стадо.
  • Bin işit, bir söyle. Меньше говори, больше слушай. Слово — серебро, молчание — золото.
  • Bin ölçüp bir biçmeli. Dokuz (iki) ölç, bir biç. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
  • Bir adama kırk gün deli dersen deli olur. Bir adama kırk gün ne dersen o olur. Если человеку сорок дней говорить, что он сумасшедший, он им станет. Если человеку всё время говорить, что он свинья, то он захрюкает.
  • Bir adım geri giden iki adım ileri atlar. Тише едешь, дальше будешь.
  • Bir adamın karısı o adamın yarısı. Karı koca ipektir, araya giren köpektir. Муж и жена — одна сатана.
  • Bir ağaçta gül de biter, diken de. Bir ahırda at da bulunur, eşek de. В семье не без урода.
  • Bir ağaçtan hem camiye direk, hem kenefe kürek olur. Из одного дерева получается и столб для мечети, и совок для отхожих мест. Из одного дерева икона и лопата.
  • Bir ağızdan çıkan bin ağıza (dile, bir orduya) yayılır. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
  • Bir akıllı baş bin baş saklar. Одна умная голова сберегает тысячу голов.
  • Bir âlimin bilmediğini bir arif bilir. То, что не знает учёный, знает догадливый (человек). Не нужен учёный, а нужен смышлёный.
  • Bir baba dokuz oğlu besler, dokuz oğul bir babayı beslemez. Родных много, а пообедать не у кого.
  • Bir baş soğan bir kazanı kokutur. Bir korkak bir orduyu bozar. Bir kötünün yedi mahalleye zararı var. Bir uyuz keçi bir sürüyü boklar (pisler). Паршивая овца всё стадо портит.
  • Bir başa bir göz yeter. И один глаз, да зорок, не надобно сорок.
  • Bir buldu iki ister, akçe buldu çıkın ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
  • Bir çiçekle bahar/yaz olmaz. Bir bulut ile kış olmaz. Oдна ласточка весны не делает.
  • Bir çıplağı bin zırhlı soyamaz. Kırk hırsız bir çıplağı soyamamış. Голому разбой не страшен.
  • Bir çöplükte iki horoz ötmez. Bir gemide iki kaptan olmaz. Два медведя в одной берлоге не уживутся.
  • Bir defa görmek, bin defa okumaktan yeğdir. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
  • Bir deli kuyuya taş atmış, kırk akıllı çıkaramamış. Дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат.
  • Bir demeden, iki denmez. Не сказав "раз", не говорят "два". Москва не сразу строилась.
  • Bir dirhem bal için bir çeki keçiboynuzu çiğnemek. Ради дирхема мёда сжевать кучу сладкого рожка.
  • Bir dirhem et bin ayıp örter. Полнота скрывает тысячу недостатков (физических).
  • Bir dost kırk yılda kazanılır. Человека узнать — пуд соли вместе съесть.
  • Bir el bir eli yıkar, iki el bir yüzü yıkar. Одна рука моет другую, две руки моют лицо.
  • Bir eli yağda bir eli balda. Как сыр в масле кататься.
  • Bir elin nesi var, iki elin sesi var. Bir elin sesi çıkmaz. Kırk kurda bir aslan ne yapsın? Одной рукой и узла не завяжешь. Один в поле не воин.
  • Bir elinin verdiğini öbür elin duymasın (görmesin). Пусть о том, что даёт одна (твоя) рука, не знает другая (не следует хвастаться добрым делом, которое ты совершил).
  • Bir fıçı bala kaşık zehir katmak. Ложка дёгтя в бочке мёда.
  • Bir fıçı sirkeden ziyade bir damla bal ile sinek tutulur. Одна капля мёда притягивает больше мух, чем бочка уксуса.
  • Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı var. Память о чашке кофе живет сорок лет. ≈ Добро не забывается. И собака старое добро помнит.
  • Bir fit bin büyü yerini tutar. Одно обвинение заменит собой тысячу заклинаний.
  • Bir gül için bir dikene katlanılır. Любишь смородину — люби и оскомину.
  • Bir it ürümekle bir kervan geri dönmez. Собаки лают, а караван идёт.
  • Bir koltuğa iki karpuz sığmaz. Bir koltukta iki karpuz taşınmaz. Два арбуза в одной руке не удержишь. ≈ За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
  • Bir koyundan iki post çıkmaz. С одной овцы десять шкур не снимешь. Из одного двух не сделаешь.
  • Bir musibet bin nasihatten iyidir (yeğdir). Bin nasihatten, bir musibet iyidir (yeğdir). Беда мудрости учит.
  • Bir müşteri için dükkân açılmaz. Овчинка выделки не стоит.
  • Bir pire için yorgan yakılmaz. Рассердясь на блох, да и шубу в печь.
  • Bir senden büyüğün sözünü dinle, bir senden küçüğün. Слушай слова и старших тебя людей и тех, кто моложе.
  • Bir sıçrarsın çekirge, iki sıçrarsın çekirge, üçüncüde ele geçersin çekirge. Как верёвочка ни вейся, а концу быть.
  • Bir sürüye bir çoban. На одно стадо один пастух.
  • Bir tane az, iki tane karar, üç tane zarar, dört tane çingeneye yarar. Один (ребёнок) — мало, два — достаточно, три — в убыток, а четыре — цыганам на пользу.
  • Bir tecrübe bin nasihattеn iyidir (evladır). Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
  • Bir ver, bin yalvar. Один раз дай, тысячу раз умоляй.
  • Bir ye, bin şükret. Съешь раз, а благодари тысячу раз. С поклону голова не заболит.
  • Büyüklerde söz bir olur. Великие люди говорят только единожды.
  • Çay bin olur çeşme bir, ahbap bin olur candan bir. Друзей бывает и тысяча, а сердечный друг один.
  • Değneği yiyenle, sayan bir değil. Кто в горе не бывал, тот его и не знавал.
  • Deve bir akçeye deve bin akçeye. Когда вещь нужна, то её покупают, сколько бы она ни стоила, когда не нужна, её не берут даже за бесценок.
  • Dokuz at bir kazığa çakılmaz (bağlanmaz). Девять лошадей к одному колу не привяжешь. Два медведя в одной берлоге не живут.
  • Evladın var mı, derdin var. Evladın varsa bin derdin var, evladın yoksa bir derdin var. У кого детки, у того бедки.
  • Garibe bir selam, bin altın yerine geçer. Безродному привет дороже тысячи монет.
  • Her gün bir olmaz. Не все дни одинаковые.
  • İnsan bir kere ölür. İnsan iki kere ölmez. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
  • Kıl bir hile, al bin akçe. Соверши хитрость и получи тысячу монет.
  • Kırk gün günahkâr, bir gün tövbekâr. Сорок дней грешный, один день кающийся.
  • Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz. Кто не богат, тот и алтыну рад.
  • Kusursuz bir Allah. Один Бог без греха.
  • On birden sonra dükkân açar. Он всегда опаздывает.
  • Vardır her işte bir hayır. Her işte bir hayır var. Что Бог не делает, всё к лучшему. Нет худа без добра.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

bir

(единица)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

bir-in → birin

(единицы)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

bir-e → bire

(к единице)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

bir-i → biri

((виню) единицу)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

bir-de → birde

(в единице)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

bir-den → birden

(из единицы)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

bir-le → birle

(с единицей)