Yiğit: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) (Sayfa oluşturdu, içeriği: ''''-di''' 1. (delikanlı, genç erkek) парень, молодой человек 2. (kahraman) храбрец, молодец, герой 3. ([[...') |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 13 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
---- | |||
'''-di''' | '''-di''' | ||
---- | |||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | |||
1. ([[delikanlı]], [[genç]] erkek) парень, молодой человек | 1. ([[delikanlı]], [[genç]] erkek) парень, молодой человек | ||
2. ([[kahraman]]) храбрец, молодец, герой | 2. ([[kahraman]]) храбрец, удалец, молодец, герой | ||
3. ([[gözü pek]]) отважный, храбрый, смелый; бравый, доблестный | |||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | |||
*'''At ölür, meydan kalır; yiğit ölür, şan kalır. Eşek ölür semeri kalır, insan ölür eseri kalır.''' Человек живёт век, а его дела — два. | |||
*'''Ata arpa, yiğide pilav.''' Коню — ячмень, молодцу — плов. Каждому своё. | |||
*'''Bir yiğit ne kadar kahraman olsa sevdiğine yenilir.''' Каким бы героем не было молодец, его возлюбленная его победит. | |||
*'''Borç yiğidin kamçısıdır.''' Долги жизнь продлевают. | |||
*'''Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur.''' В чужой монастырь со своим уставом не ходят. | |||
*'''Her yiğidin bir yoğurt yiyişi vardır.''' Каждый джигит ест йогурт на свой манер (т.е. всякий выполняет работу на свой лад). Всяк молодец на свой образец. | |||
*'''Her yiğidin kalbinde bir aslan yatar'''. У каждого джигита в сердце затаился лев. | |||
*'''Yiğit yüzüne tükürtmez leşine tükürttür'''. Храбрец не может позволить плюнуть на свой труп, но не в своё лицо. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 07:22, 2 ноября 2017
-di
ЗНАЧЕНИЯ
1. (delikanlı, genç erkek) парень, молодой человек
2. (kahraman) храбрец, удалец, молодец, герой
3. (gözü pek) отважный, храбрый, смелый; бравый, доблестный
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- At ölür, meydan kalır; yiğit ölür, şan kalır. Eşek ölür semeri kalır, insan ölür eseri kalır. Человек живёт век, а его дела — два.
- Ata arpa, yiğide pilav. Коню — ячмень, молодцу — плов. Каждому своё.
- Bir yiğit ne kadar kahraman olsa sevdiğine yenilir. Каким бы героем не было молодец, его возлюбленная его победит.
- Borç yiğidin kamçısıdır. Долги жизнь продлевают.
- Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
- Her yiğidin bir yoğurt yiyişi vardır. Каждый джигит ест йогурт на свой манер (т.е. всякий выполняет работу на свой лад). Всяк молодец на свой образец.
- Her yiğidin kalbinde bir aslan yatar. У каждого джигита в сердце затаился лев.
- Yiğit yüzüne tükürtmez leşine tükürttür. Храбрец не может позволить плюнуть на свой труп, но не в своё лицо.