Bir
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
ЗНАЧЕНИЯ
1. (tek) один; единица
birimiz - один из нас, кто-нибудь из нас biriniz - один из вас, кто-нибудь из вас biri(si) - один из них, некто, кто-нибудь из них
2. (aynı, eş, benzer) одинаковый
3. (birleşik, müşterek) единый
4. (herhangi bir) какой-нибудь, какой-то, некий , некоторый
5. такой ...
6. так (сильно и т. п.)
7. (sadece, ancak, yalnız) только, лишь
9. -ка, ну-ка
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Bir adım geri giden iki adım ileri atlar. Тише едешь, дальше будешь.
- Bir ağaçta gül de biter diken de. На одном дереве растут и розы, и шипы.
- Bir ağaçtan hem camiye direk hem kenefe kürek olur. Из одного дерева получается и столб для мечети, и лопата для отхожих мест.
- Bir ağızdan çıkan bin ağıza (dile) yayılır. Слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.
- Bir akıllı baş bin baş saklar. Одна умная голова сберегает тысячу голов.
- Bir aldanan bir aldanır, iki aldanan her zaman aldanır. Однажды обманувшийся обманется ещё раз, однажды обманувшегося будут обманывать всегда.
- Bir baba dokuz oğlu besler, dokuz oğul bir babayı beslemez. Родных много, а пообедать не у кого.
- Bir başa bir göz yeter. И один глаз, да зорок, не надобно сорок.
- Bir buldu iki ister, akçe buldu çıkın ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
- Bir çiçekle bahar/yaz olmaz. Bir bulut ile kış olmaz. Oдна ласточка весны не делает.
- Bir çıplağı bin zırhlı soyamaz. Голому разбой не страшен.
- Bir defa görmek, bin defa okumaktan yeğdir. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
- Bir deli kuyuya taş atmış, kırk akıllı çıkaramamış. Дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат.
- Bir demeden, iki denmez. Не сказав "раз", не говорят "два". Москва не стразу строилась.
- Bir dost kırk yılda kazanılır. Человека узнать — пуд соли вместе съесть.
- Bir elin sesi çıkmaz. Одной рукой и узла не завяжешь.
- Bir elin nesi var, iki elin sesi var. Один в поле не воин.
- Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı var. Память о чашке кофе живет сорок лет. ≈ Добро не забывается. И собака старое добро помнит.
- Bir gemide iki kaptan olmaz. Два медведя в одной берлоге не живут.
- Bir gül için bir dikene katlanılır. Любишь смородину — люби и оскомину.
- Bir it ürümekle bir kervan geri dönmez. Собаки лают, а караван идёт.
- Bir koltuğa iki karpuz sığmaz. Два арбуза в одной руке не удержишь. ≈ За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
- Bir korkak bir orduyu bozar. Паршивая овца всё стадо портит.
- Bir koyundan iki post çıkmaz. С одной овцы десять шкур не снимешь. Из одного двух не сделаешь.
- Bir müşteri için dükkan açılmaz. Овчинка выделки не стоит.
- Bir pire için yorgan yakılmaz. Рассердясь на блох, да и шубу в печь.
- Bir sıçrarsın çekirge, iki sıçrarsın çekirge, üçüncüde ele geçersin çekirge. Как верёвочка ни вейся, а концу быть.
- Bir tecrübe bin nasihattan iyidir. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
- Bir uyuz keçi bir sürüyü boklar. Одна паршивая овца всё стадо портит.