Çocuk: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) (Sayfa oluşturdu, içeriği: '1. ребёнок, дитя 2. парень, малый Kategori:Türkçe Rusça Sözlük') |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 25 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
2. парень, малый | ---- | ||
[[ | '''-ğu''' | ||
---- | |||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | |||
1. ([[evlat]], [[zürriyet]]) ребёнок, дитя | |||
*'''''Çocuklar''' bilmiyor ama öğrenmek istiyor.'' Дети (этого) не знают, но хотят узнать. | |||
çocuklar — дети!, ребята! | |||
2. ([[genç]] erkek) парень, молодой человек, малый (обращение) | |||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | |||
*'''Aç aman bilmez, çocuk zaman bilmez.''' Голодный не знает пощады, ребёнок не знает времени. | |||
*'''Ağlamayan çocuğa meme vermezler.''' Дитя не плачет — мать не разумеет. | |||
*'''Çocuğa iş buyuran, ardınca kendi gider. Çocuğa iş inan arkasından kendin git.''' Кто посылает ребёнка с поручением, тот сам идёт следом. | |||
*'''Çocuğu şımartma, başına çıkar'''. Не балуй ребёнка — сядет на голову. Наказывай детей в юности, успокоят тебя на старости. | |||
*'''Çocuğun bulunduğu yerde dedikodu olmaz'''. Разводить сплетни при детях нельзя. | |||
*'''Çocuk aziz, terbiyesi daha aziz'''. Ребёнок дорог, а его воспитание ещё дороже. Умел дитя родить, умей и научить. | |||
*'''Çocuk büyütmek taş kemirmek'''. Растить детей - всё равно что камни грызть. | |||
*'''Çocuk doğmadan adını koymaya kalkışma. Çocuk doğmadan kaftan biçilmez.''' До поры, до времени не сеют семени. | |||
*'''Çocuk dolu eve şeytan pek az girer'''. В дом, где много детей, дьявол редко заходит. | |||
*'''Çocuk düşe kalka büyür'''. Ребёнок растёт падая и вставая. | |||
*'''Çocuk isteyen belasını da istemek gerek.''' Кто хочет ребёнка, тот должен быть готов к любым трудностям. | |||
*'''Çocuklu ev pazar, çocuksuz ev mezar'''. Дом, где много детей, похож на базар, дом без детей — на могилу. | |||
*'''Çocuktan al haberi. Sözün doğrusunu çocuk söyler.''' Правду говорит ребёнок. Устами младенца глаголет истина. Глупый да малый всегда говорят правду. | |||
*''''Eğer' ile 'meğeri' evlendirmişler, 'keşke' diye bir çocuk doğmuş.''' "Если" поженили с "оказывается" и родилось дитя "вот если бы" (одного желания недостаточно). Если бы да кабы, да во рту росли грибы. | |||
*'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister)'''. Дай душе волю, захочет и боле. | |||
*'''Kadına, çocuğa, sarhoşa sırrını açma.''' Женщине, ребёнку и пьяному тайны не открывай. Лучше в утлой ладье по морю ездить, чем жене тайну поверить. | |||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | çocuk | |||
(ребёнок) | |||
| style="text-align: center;" | çocuklar | |||
(дети) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | çocuğ-un → çocuğun | |||
(ребёнка, относящийся к ребёнку) | |||
| style="text-align: center;" | çocuklar-ın → çocukların | |||
(детей, относящийся к детям) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | çocuğ-a → çocuğa | |||
(ребёнку) | |||
| style="text-align: center;" | çocuklar-a → çocuklara | |||
(детям) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | çocuğ-u → çocuğu | |||
((виню) ребёнка) | |||
| style="text-align: center;" | çocuklar-ı → çocukları | |||
((виню) детей) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | çocuk-ta → çocukta | |||
(у ребёнка) | |||
| style="text-align: center;" | çocuklar-da → çocuklarda | |||
(у детей) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | çocuk-tan → çocuktan | |||
(от ребёнка) | |||
| style="text-align: center;" | çocuklar-dan → çocuklardan | |||
(от детей) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем?'' | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | çocuk-la → çocukla | |||
(с ребёнком) | |||
| style="text-align: center;" | çocuklar-la → çocuklarla | |||
(с детьми) | |||
|} | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||çocuğ-um||мой ребёнок | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||çocuğ-un||твой ребёнок | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||çocuğ-u||его (её) ребёнок | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||çocuğ-umuz||наш ребёнок | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||çocuğ-unuz||ваш ребёнок | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||çocuğu, çocuk-ları||их ребёнок, их дети | |||
|} | |||
---- | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | |||
[[Категория:Ad. Имя существительное]] |
Текущая версия от 18:42, 15 января 2018
-ğu
ЗНАЧЕНИЯ
1. (evlat, zürriyet) ребёнок, дитя
- Çocuklar bilmiyor ama öğrenmek istiyor. Дети (этого) не знают, но хотят узнать.
çocuklar — дети!, ребята!
2. (genç erkek) парень, молодой человек, малый (обращение)
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Aç aman bilmez, çocuk zaman bilmez. Голодный не знает пощады, ребёнок не знает времени.
- Ağlamayan çocuğa meme vermezler. Дитя не плачет — мать не разумеет.
- Çocuğa iş buyuran, ardınca kendi gider. Çocuğa iş inan arkasından kendin git. Кто посылает ребёнка с поручением, тот сам идёт следом.
- Çocuğu şımartma, başına çıkar. Не балуй ребёнка — сядет на голову. Наказывай детей в юности, успокоят тебя на старости.
- Çocuğun bulunduğu yerde dedikodu olmaz. Разводить сплетни при детях нельзя.
- Çocuk aziz, terbiyesi daha aziz. Ребёнок дорог, а его воспитание ещё дороже. Умел дитя родить, умей и научить.
- Çocuk büyütmek taş kemirmek. Растить детей - всё равно что камни грызть.
- Çocuk doğmadan adını koymaya kalkışma. Çocuk doğmadan kaftan biçilmez. До поры, до времени не сеют семени.
- Çocuk dolu eve şeytan pek az girer. В дом, где много детей, дьявол редко заходит.
- Çocuk düşe kalka büyür. Ребёнок растёт падая и вставая.
- Çocuk isteyen belasını da istemek gerek. Кто хочет ребёнка, тот должен быть готов к любым трудностям.
- Çocuklu ev pazar, çocuksuz ev mezar. Дом, где много детей, похож на базар, дом без детей — на могилу.
- Çocuktan al haberi. Sözün doğrusunu çocuk söyler. Правду говорит ребёнок. Устами младенца глаголет истина. Глупый да малый всегда говорят правду.
- 'Eğer' ile 'meğeri' evlendirmişler, 'keşke' diye bir çocuk doğmuş. "Если" поженили с "оказывается" и родилось дитя "вот если бы" (одного желания недостаточно). Если бы да кабы, да во рту росли грибы.
- Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister). Дай душе волю, захочет и боле.
- Kadına, çocuğa, sarhoşa sırrını açma. Женщине, ребёнку и пьяному тайны не открывай. Лучше в утлой ладье по морю ездить, чем жене тайну поверить.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
çocuk
(ребёнок) |
çocuklar
(дети) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
çocuğ-un → çocuğun
(ребёнка, относящийся к ребёнку) |
çocuklar-ın → çocukların
(детей, относящийся к детям) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
çocuğ-a → çocuğa
(ребёнку) |
çocuklar-a → çocuklara
(детям) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
çocuğ-u → çocuğu
((виню) ребёнка) |
çocuklar-ı → çocukları
((виню) детей) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
çocuk-ta → çocukta
(у ребёнка) |
çocuklar-da → çocuklarda
(у детей) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
çocuk-tan → çocuktan
(от ребёнка) |
çocuklar-dan → çocuklardan
(от детей) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
çocuk-la → çocukla
(с ребёнком) |
çocuklar-la → çocuklarla
(с детьми) |
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | çocuğ-um | мой ребёнок |
2 л. ед. ч., senin "твой" | çocuğ-un | твой ребёнок |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | çocuğ-u | его (её) ребёнок |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | çocuğ-umuz | наш ребёнок |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | çocuğ-unuz | ваш ребёнок |
3 л. мн. ч., onların "их" | çocuğu, çocuk-ları | их ребёнок, их дети |