Çok: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 48: Строка 48:
*'''Çok gülen çok ağlar.''' Кто много смеётся, много и поплачет. Кто смешлив, тот и слезлив.  
*'''Çok gülen çok ağlar.''' Кто много смеётся, много и поплачет. Кто смешлив, тот и слезлив.  
* '''Çok havlayan (ürüyen) köpek ısırmaz.''' Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
* '''Çok havlayan (ürüyen) köpek ısırmaz.''' Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
*'''Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz'''. Богатства не бывает без греха, а много слов без лжи. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
*'''Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz.'''. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
*'''Çok naz âşık usandırır.''' Чрезмерное кокетство претит возлюбленному.
*'''Çok naz âşık usandırır.''' Чрезмерное кокетство претит возлюбленному.
* '''Çok söyleme, ağzın büyük olur.''' Много говорить — голова заболит.
* '''Çok söyleme, ağzın büyük olur.''' Много говорить — голова заболит.
*'''Çok söyleme arsız edersin, aç bırakma (parasız koyma) hırsız edersin.''' Не говори много — сделаешь бесстыжим, не оставляй голодным — сделаешь вором.
*'''Çok söyleme arsız edersin, aç bırakma (parasız koyma) hırsız edersin.''' Не говори много — сделаешь бесстыжим, не оставляй голодным — сделаешь вором.
* '''Çok söyleyen (bilen) çok yanılır.''' Кто много знает (говорит), тот много ошибается. Больше говорить — больше согрешить.
* '''Çok söyleyen (bilen) çok yanılır.''' Кто много знает (говорит), тот много ошибается. Больше говорить — больше согрешить.
* '''Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz.''' От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
* '''Çok vaadenin vaadine inanılmaz.''' Много обещают — ничего не дают.
* '''Çok vaadenin vaadine inanılmaz.''' Много обещают — ничего не дают.
* '''Çok yaşayan (okuyan) bilmez, çok gezen bilir.''' Не спрашивай старого, спрашивай бывалого.
* '''Çok yaşayan (okuyan) bilmez, çok gezen bilir.''' Не спрашивай старого, спрашивай бывалого.
*'''Yıkılan ağaca balta vuran çok olur.''' Много находится желающих срубить упавшее дерево.
*'''Yıkılan ağaca balta vuran çok olur.''' Много находится желающих срубить упавшее дерево.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 17:44, 12 мая 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (nice) много

  • Çok teşekkür ederim. Большое спасибо.
çoğumuz - большинство из нас
çoğunuz - большинство из вас
çoğu - большинство из них

2. очень, сильно

  • Çok güzel! Замечательно! Чудесно! Очень хорошо!

3. долго


АНТОНИМЫ

az, azıcık


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Acıyan çok ama ekmek veren yok. Голодного словами не накормишь.
  • Adadığı çok, verdiği yok. Посулил сапоги, а даёт пироги.
  • Akılsız başa devlet konmaz, konsa bile çok durmaz. На глупую голову счастье не свалится, а если и свалится, то долго не пробудет.
  • Al elmaya taş atan çok olur. У преуспевающего всегда много завистников, готовых навредить ему.
  • Aşçı çok olan (olduğu) yerde çorba bozulur. Horozu çok olan köyde sabah geç olur. Horozu çok olan köyün sabahı geç olur. У семи нянек дитя без глазу.
  • Ayağı kayana yol gösteren çok olur. Çamura düşene yol gösteren çok olur. . Дорога ложка к обеду.
  • Az veren candan verir, çok veren maldan verir. Кто мало даёт, даёт от души, кто много даёт, даёт от избытка.
  • Aza kanaat etmeyen çoğu hiç bulamaz. Кто малым не доволен, тот большого не достоин.
  • Aza sormuşlar: nereye? Çoğun yanına! demiş. Малые деньги бегут к большим деньгам. Деньги к деньгам.
  • Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Друзей и тысячу мало, врагов и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
  • Borç alan dert alır. Borcun azı çoğu olmaz, hepsinin kaygısı birdir. Кто занимает, тот и печаль обретает.
  • Çoğa tamah eden, yoğa kanaat eder. Позарившийся на многое, не получит ничего. Много желать — добра не видать.
  • Çoğu zarar, azı karar. Много — во вред, мало — в самый раз. Всё хорошо в меру.
  • Az alan çok alır, çok isteyen bir kere alır. Тот, кто мало берёт — много получает, а тот, кто много хочет — получает только единожды.
  • Az söyle, çok dinle. Меньше говори, больше слушай.
  • Çok ant içen, çok da yalan söyler. Кто много врёт, тот много божится.
  • Çok arayandan, çok soran yeğdir. Не ищут дороги, а спрашивают.
  • Çok arpa atı çatlatır. Много овса — лошади во вред. Всё хорошо в меру. Кто жаден до еды, дойдёт до беды.
  • Çok bereket çok hareketten. Где движение (действия), там и благополучие. Как потопаешь, так и полопаешь.
  • Çok çabalayan çabuk yorulur. Çok koşan çabuk yorulur. Быстрая лошадь скорее станет. Тише едешь — дальше будешь.
  • Çok dereden (yerden) su getirmek. Приводить тысячу доводов.
  • Çok gezen çok bilir. Не спрашивай старого, спрашивай бывалого.
  • Çok gülen çok ağlar. Кто много смеётся, много и поплачет. Кто смешлив, тот и слезлив.
  • Çok havlayan (ürüyen) köpek ısırmaz. Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
  • Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz.. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
  • Çok naz âşık usandırır. Чрезмерное кокетство претит возлюбленному.
  • Çok söyleme, ağzın büyük olur. Много говорить — голова заболит.
  • Çok söyleme arsız edersin, aç bırakma (parasız koyma) hırsız edersin. Не говори много — сделаешь бесстыжим, не оставляй голодным — сделаешь вором.
  • Çok söyleyen (bilen) çok yanılır. Кто много знает (говорит), тот много ошибается. Больше говорить — больше согрешить.
  • Çok vaadenin vaadine inanılmaz. Много обещают — ничего не дают.
  • Çok yaşayan (okuyan) bilmez, çok gezen bilir. Не спрашивай старого, спрашивай бывалого.
  • Yıkılan ağaca balta vuran çok olur. Много находится желающих срубить упавшее дерево.