Ölü: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки |
|||
Строка 16: | Строка 16: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Ölü evinde ağlamasını, düğün evinde gülmesini bilmeli.''' Не тогда плясать, когда гроб станут тесать. | *'''Ölü evinde ağlamasını, düğün evinde gülmesini bilmeli.''' Не тогда плясать, когда гроб станут тесать. | ||
*'''Ölü gözünde yaş imam evinde aş.''' В глазах покойника не увидишь слезу, в доме имама — еду. | |||
*'''Ölüden şeytan da el çeker'''. Покойника даже чёрт сторонится. | |||
*'''Ölünün yüzü soğuk olur.''' От покойника тепла не жди. | |||
*'''Ölüye ağlamaz diriye gülmez.''' Ни рыба ни мясо (о человеке). | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 17:06, 28 марта 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. (morto) труп, мертвец, покойник, тело
2. мёртвый
АНТОНИМЫ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Ölü evinde ağlamasını, düğün evinde gülmesini bilmeli. Не тогда плясать, когда гроб станут тесать.
- Ölü gözünde yaş imam evinde aş. В глазах покойника не увидишь слезу, в доме имама — еду.
- Ölüden şeytan da el çeker. Покойника даже чёрт сторонится.
- Ölünün yüzü soğuk olur. От покойника тепла не жди.
- Ölüye ağlamaz diriye gülmez. Ни рыба ни мясо (о человеке).