Dost

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЯ

1. (yakın arkadaş, gönüldaş) друг, близкий товарищ

  • Aklıma esen her şeyi size söylerim; çünkü bilirim ki siz benim... ("arkadaşım" demek istemişti) iyi bir dostumsunuz. Я вам всё говорю, что только мне вздумается, – продолжала Маша, – я знаю, что вы мой… (она хотела было сказать «друг») хороший приятель. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)
dost dediğin - настоящий друг

2. поклонник, любитель (кого-чего-л.), падкий на что-либо

3. (zamazingo) любовник, любовница

4. iyi geçinen, aralarında iyi ilişki bulunan дружественный, дружеский; дружелюбный


АНТОНИМЫ

düşman, hasım, el oğlu


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Açma sırrını dostuna, (dostunun dostu vardır) o da söyler dostuna. Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня.
  • Ahmak dostun olacağına, akıllı düşmanın olsun. Akıllı düşman akılsız dosttan iyidir (yeğdir, hayırlıdır). Akıllı düşmandan korkma, deli dosttan kork. Arif düşman ahmak dosttan daha iyidir. Не бойся врага умного, бойся друга глупого. Услужливый дурак опаснее врага.
  • Akraba (dost) ile ye iç, alışveriş etme. Торг дружбы не знает.
  • Ata dost gibi bakmalı düşman gibi binmeli. Ухаживать за конём надо как друг, а ездить на нём — как враг.
  • Ayıpsız (kusursuz) dost arayan (isteyen) dostsuz kalır. Не ищи друзей без изъяна, останешься без друзей. Говорить правду — терять дружбу.
  • Baba düşmanı oğul dostu olamaz. Недруг отца не может стать другом сыну.
  • Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Dost bin ise azdır, düşman bir ise çoktur. Kazanırsan dost kazan, düşmanı anan da doğurur. Kişiye bin dosttan bir düşman çoktur. Друзей и тысячу мало, врага и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
  • Bir dost kırk yılda kazanılır. Человека узнать — пуд соли вместе съесть.
  • Borç alınırken dost, ödenirken düşmandır. Как просить в долг — так друг, как выплачивать долг — враг. Отдаёшь деньги руками, а ходишь за ними ногами.
  • Domuz derisinden post olmaz, eski düşmandan dost olmaz. Из шкуры свиньи не получишь кожи, а из бывшего врага — друга.
  • Dost acı söyler. Dostun attığı taş baş yarmaz Не тот друг, кто мёдом мажет, а тот, кто правду скажет.
  • Dost ağlatır, düşman güldürür. Друг говорит горькую правду, враг льстит. Друг спорит, недруг поддакивает.
  • Dost başa, düşman ayağa bakar. Друг смотрит в лицо, враг — на ноги.
  • Dost dost için çiğ tavuk yer. Hatır için çiğ tavuk (bile) yenir. Для друга всё не туго. Сам погибай, а товарища выручай.
  • Dost dostun ayıbını yüzüne söyler. Друг говорит о недостатках друга прямо в лицо.
  • Dost kara günde belli olur. Gerçek (iyi) dost kara günde belli olur. Друзья познаются в беде.
  • Dosta çok varan kişi ekşi yüz görür. Тот, кто часто ходит к другу, видит недовольное лицо. На частую дружбу чаще раздружье.
  • Düşenin dostu olmaz. Чёрный день придёт — приятели откинутся.
  • Düşmana kuyu kazıncaya kadar dosta ev dikerim. Чем я буду копать яму врагу, лучше построю дом другу.
  • Er varlıklı olunca, baş düşmanı dost olur. Erden varlık gidince, baş dostları düşman olur. Если у человека есть богатство, то его враг станет ему другом. Если человек потеряет богатство — друзья станут врагами.
  • Eski dost düşman olmaz, yenisinden vefa gelmez. Старый друг лучше новых двух.
  • Eski düşman dost olmaz. Старый враг другом не станет.
  • Her şeyin yenisi, dostun eskisi. Старый друг лучше новых двух. Держись друга старого, а дома нового.
  • Her yüzü güleni dost sanma. Не всяк тот друг, кто улыбается тебе.
  • Kurt ile koyun dost olmaz. Овце с волком плохо жить.
  • Mal adama hem dost hem düşmandır. Богатство — и друг и враг человека.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

dost

(друг)

dostlar

(друзья)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

dost-un → dostun

(друга)

dostlar-ın → dostların

(друзей)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

dost-a → dosta

(к другу)

dostlar-a → dostlara

(к друзьям)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

dost-u → dostu

((виню) друга)

dostlar-ı → dostları

((виню) друзей)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

dost-ta → dostta

(у друга)

dostlar-da → dostlarda

(у друзей)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

dost-tan → dosttan

(от друга)

dostlar-dan → dostlardan

(от друзей)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

dost-la → dostla

(с другом)

dostlar-la → dostlarla

(с друзьями)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" dost-um → dostum мой друг
2 л. ед. ч., senin "твой" dost-un → dostun твой друг
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" dost-u → dostu его / её друг
1 л. мн. ч., bizim "наш" dost-umuz → dostumuz наш друг
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" dost-unuz → dostunuz ваш друг
3 л. мн. ч., onların "их" dost-(lar)ı → dost(lar)ı их друг