Durmak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
(Sayfa oluşturdu, içeriği: '1. стоять, останавливаться, бездействовать 2. сохраниться 3. кончиться, прекратиться [[Kategori...')
 
Нет описания правки
 
(не показаны 22 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
1. стоять, останавливаться, бездействовать


2. сохраниться
----
dur'''ur'''
----


3. кончиться, прекратиться
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
[[Kategori:Türkçe Rusça Sözlük]]
 
1. ([[İşlemez olmak]], [[çalışmamak]], [[oyalanmak]], [[ara vermek]]) стоять, останавливаться, бездействовать, находиться без движения
* ''Lütfen doğru düzgün '''dur'''. Daha neye benzediğini bile bilmiyorum''. Встань, пожалуйста, я даже не успела тебя как следует разглядеть. Eleanor Porter. Pollyanna. Элинор Портер. Поллианна
*''Dur!'' Стой-ка! Подожди!
2. ([[varlığını sürdürmek]]) сохраниться
 
3. ([[dinmek]], [[kesilmek]]) кончиться, прекратиться, прекращаться,переставать
 
4. ([[İşlemez olmak]], [[çalışmamak]]) встать (например, о двигателе)
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Akacak (çıkacak) kan damarda durmaz.''' Чему быть, того не миновать.
*'''Akıllı (durup) düşününceye (danışıncaya) kadar deli oğlunu evlendirir (everir, evermiş).''' Покуда умный думал, дурак женил своего сына. Пока умный размышляет, дурак не зевает.
*'''Akılsız başa devlet konmaz, konsa bile çok durmaz.''' На глупую голову счастье не свалится, а если и свалится, то долго не пробудет.
*'''Ateşle barut (barutla ateş) bir yerde durmaz (olmaz)'''. Нельзя держать огонь вместе с порохом. Сену с огнём не улежаться.
*'''Balsız kovanda arı durmaz.''' С голодьбы и собака со двора сбежит.
*'''Dam direk üstünde durur.''' Дом держится на брёвнах.
*'''Delik kapta su durmaz.''' Решетом воды не наносишь.
*'''Dur yok, otur yok!''' Ни минуты покоя!
*'''Durdu durdu, turnayı gözünden vurdu.''' Долго прождал, но своё взял (брать измором).
*'''Dünya bir kararda durmaz.''' Мир не стоит на месте. Всё течёт, всё меняется.
*'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister).''' Дай душе волю, захочет и боле.
*'''Konuk, ev sahibinin devesidir, nerede bağlarsa orada durur.''' Гость — невольный человек, где посадят, тут и сядет.
*'''Köpeği bağlasan durmaz.''' Даже собака (здесь) не станет жить.
----
 
== '''СПРЯЖЕНИЕ. BİLDİRME KİPLERİ''' ==
 
[https://www.dropbox.com/s/epwat941l59akvo/Durmak.pdf?dl=0 СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ]
 
*'''Şimdiki Zaman'''. Настоящее продолженное время
*'''Şimdiki Zamanın Hikayesi'''. Прошедшее продолженное время
*'''Şimdiki Zamanın Rivayeti'''. Продолженное время в субъективной модальности
*'''Şimdiki Zamanın Koşulu'''. Продолженное время в условной модальности
*'''Geniş Zaman'''. Настоящее-будущее время.
*'''Geniş Zamanın Hikayesi'''. Неопределённый имперфект
*'''Geniş Zamanın Rivayeti'''. Настоящее-будущее время в субъективной модальности
*'''Geniş Zamanın Koşulu'''. Настоящее-будущее время в условной модальности
*'''Belirli Geçmiş Zaman'''. Прошедшее категорическое время
*'''Belirli Geçmiş Zamanın Hikayesi'''. Давнопрошедшее время
*'''Belirli Geçmiş Zamanın Koşulu'''. Прошедшее категорическое время в условной модальности
*'''Belirsiz Geçmiş Zaman'''. Прошедшее субъективное время
*'''Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi'''. Преждепрошедшее время
*'''Belirsiz Geçmiş Zamanın Rivayeti'''. Прошедшее субъективное время в субъективной модальности
*'''Belirsiz Geçmiş Zamanın Koşulu'''. Прошедшее субъективное время в условной модальности
*'''Gelecek Zaman'''. Будущее категорическое время
*'''Gelecek Zamanın Hikayesi'''. Будущее в прошедшем
*'''Gelecek Zamanın Rivayeti'''. Будущее категорическое время в субъективной модальности
*'''Gelecek Zamanın Koşulu'''. Будущее категорическое время в условной модальности
 
----
 
== '''СПРЯЖЕНИЕ. DİLEK KİPLERİ''' ==
 
[https://www.dropbox.com/s/a8tjuef3s05xa4y/Durmak%20-%20Dilek%20Kipleri.pdf?dl=0 СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ]
 
*'''Gereklilik Kipi'''. Настоящее время долженствовательного наклонения
*'''Gereklilik Kipinin Hikayesi'''. Прошедшее время долженствовательного наклонения
*'''Gereklilik Kipinin Rivayeti'''. Долженствовательное наклонение в субъективной модальности
*'''Gereklilik Kipinin Koşulu'''. Долженствовательное наклонение в условной модальности
*'''Dilek-Koşul Kipi'''. Настоящее время условного наклонения
*'''Dilek-Koşul Kipinin Hikayesi'''. Прошедшее время условного наклонения
*'''Dilek-Koşul Kipinin Rivayeti'''. Условное наклонение в субъективной модальности
*'''İstek Kipi'''. Настоящее время желательного наклонения
*'''İstek Kipinin Hikayesi'''. Прошедшее время желательного наклонения
*'''İstek Kipinin Rivayeti'''. Желательное наклонение в субъективной модальности
*'''Buyuru (Emir) Kipi'''. Повелительное наклонение
 
[[Категория:Fiiller. Глаголы]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] [[Категория:Спряжение турецких глаголов]]

Текущая версия от 07:24, 1 апреля 2019


durur


ЗНАЧЕНИЯ

1. (İşlemez olmak, çalışmamak, oyalanmak, ara vermek) стоять, останавливаться, бездействовать, находиться без движения

  • Lütfen doğru düzgün dur. Daha neye benzediğini bile bilmiyorum. Встань, пожалуйста, я даже не успела тебя как следует разглядеть. Eleanor Porter. Pollyanna. Элинор Портер. Поллианна
  • Dur! Стой-ка! Подожди!

2. (varlığını sürdürmek) сохраниться

3. (dinmek, kesilmek) кончиться, прекратиться, прекращаться,переставать

4. (İşlemez olmak, çalışmamak) встать (например, о двигателе)


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Akacak (çıkacak) kan damarda durmaz. Чему быть, того не миновать.
  • Akıllı (durup) düşününceye (danışıncaya) kadar deli oğlunu evlendirir (everir, evermiş). Покуда умный думал, дурак женил своего сына. Пока умный размышляет, дурак не зевает.
  • Akılsız başa devlet konmaz, konsa bile çok durmaz. На глупую голову счастье не свалится, а если и свалится, то долго не пробудет.
  • Ateşle barut (barutla ateş) bir yerde durmaz (olmaz). Нельзя держать огонь вместе с порохом. Сену с огнём не улежаться.
  • Balsız kovanda arı durmaz. С голодьбы и собака со двора сбежит.
  • Dam direk üstünde durur. Дом держится на брёвнах.
  • Delik kapta su durmaz. Решетом воды не наносишь.
  • Dur yok, otur yok! Ни минуты покоя!
  • Durdu durdu, turnayı gözünden vurdu. Долго прождал, но своё взял (брать измором).
  • Dünya bir kararda durmaz. Мир не стоит на месте. Всё течёт, всё меняется.
  • Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister). Дай душе волю, захочет и боле.
  • Konuk, ev sahibinin devesidir, nerede bağlarsa orada durur. Гость — невольный человек, где посадят, тут и сядет.
  • Köpeği bağlasan durmaz. Даже собака (здесь) не станет жить.

СПРЯЖЕНИЕ. BİLDİRME KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Şimdiki Zaman. Настоящее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Hikayesi. Прошедшее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Rivayeti. Продолженное время в субъективной модальности
  • Şimdiki Zamanın Koşulu. Продолженное время в условной модальности
  • Geniş Zaman. Настоящее-будущее время.
  • Geniş Zamanın Hikayesi. Неопределённый имперфект
  • Geniş Zamanın Rivayeti. Настоящее-будущее время в субъективной модальности
  • Geniş Zamanın Koşulu. Настоящее-будущее время в условной модальности
  • Belirli Geçmiş Zaman. Прошедшее категорическое время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Hikayesi. Давнопрошедшее время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее категорическое время в условной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zaman. Прошедшее субъективное время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi. Преждепрошедшее время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Rivayeti. Прошедшее субъективное время в субъективной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее субъективное время в условной модальности
  • Gelecek Zaman. Будущее категорическое время
  • Gelecek Zamanın Hikayesi. Будущее в прошедшем
  • Gelecek Zamanın Rivayeti. Будущее категорическое время в субъективной модальности
  • Gelecek Zamanın Koşulu. Будущее категорическое время в условной модальности

СПРЯЖЕНИЕ. DİLEK KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Gereklilik Kipi. Настоящее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Hikayesi. Прошедшее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Rivayeti. Долженствовательное наклонение в субъективной модальности
  • Gereklilik Kipinin Koşulu. Долженствовательное наклонение в условной модальности
  • Dilek-Koşul Kipi. Настоящее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Hikayesi. Прошедшее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Rivayeti. Условное наклонение в субъективной модальности
  • İstek Kipi. Настоящее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Hikayesi. Прошедшее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Rivayeti. Желательное наклонение в субъективной модальности
  • Buyuru (Emir) Kipi. Повелительное наклонение