Oğul: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 8: | Строка 8: | ||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | == '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | ||
1. ([[erkek evlat]]) сын | 1. ([[erkek]] [[evlat]]) сын | ||
2. ''yeni arı topluluğu'' новый пчелиный рой; новая пчелиная семья | 2. ''yeni arı topluluğu'' новый пчелиный рой; новая пчелиная семья | ||
3. карт. валет | 3. ''карт.'' валет | ||
4. в устойчивых сочетаниях сущий, (самый) настоящий, истинный | 4. в устойчивых сочетаниях сущий, (самый) настоящий, истинный | ||
*''er oğlu er'' — настоящий мужчина, герой | |||
---- | ---- | ||
Строка 23: | Строка 22: | ||
*'''Akıllı babanın akılsız oğlu olur.''' У умного отца сын дурак бывает. Природа на детях отдыхает. | *'''Akıllı babanın akılsız oğlu olur.''' У умного отца сын дурак бывает. Природа на детях отдыхает. | ||
*'''Akıllı (durup) düşününceye (danışıncaya) kadar deli oğlunu evlendirir (everir, evermiş).''' Покуда умный думал, дурак женил своего сына. Пока умный размышляет, дурак не зевает. | *'''Akıllı (durup) düşününceye (danışıncaya) kadar deli oğlunu evlendirir (everir, evermiş).''' Покуда умный думал, дурак женил своего сына. Пока умный размышляет, дурак не зевает. | ||
*'''Atalar (baba) sanatı oğula (evlada) mirastır (miras kalır).''' У отца-умельца и сын умельцем вырастает. Своих друзей наживай, а отцовых не теряй. | |||
*'''Azrail gelince oğul, uşak sormaz.''' Смерть ни на что не глядит. | |||
*'''Baba düşmanı oğul dostu olamaz.''' Недруг отца не может стать другом сыну. | |||
*'''Baba koruk yer, oğlunun dişi kamaşır. Baba eder, oğul öder.''' Отцы терпкое поели, а у деток оскомина. | |||
*'''Baba oğluna bir bağ bağışlamış (vermiş), oğul babasına bir salkım üzüm vermemiş.''' Мать пазуху прорвала, деткам прячучи, а детки пазухи прорвали - от матки прячучи. | |||
*'''Baba oğlunun fenalığını istemez.''' Родительское слово мимо не молвится. | |||
*'''Buğdayım var deme ambara girmeyince, oğlum var deme yoksulluğa düşmeyince.''' Не тот хлеб, что в поле, а тот, что в амбаре. | |||
*'''Devlet oğul, mal tahıl, mülk değirmen.''' Сын — счастье, зерно — деньги, мельница — богатство. | |||
*'''Kurdun oğlu kuzu olmaz. Kurdun oğlu kurt olur.''' Яблоко от яблони недалеко падает. | |||
*'''Oğlu olan sevinsin, kızı olan dövünsün.''' Пусть радуется тот, у кого есть сын, пусть горюет тот, у кого дочь. | *'''Oğlu olan sevinsin, kızı olan dövünsün.''' Пусть радуется тот, у кого есть сын, пусть горюет тот, у кого дочь. | ||
*'''Oğluna güvenme, koluna güven.''' Не полагайся на сына, полагайся на свою собственную руку. | *'''Oğluna güvenme, koluna güven.''' Не полагайся на сына, полагайся на свою собственную руку. | ||
*'''Oğlunu seven hocaya, kızını seven kocaya verir.''' Любишь сына — отдай в ученье, любишь дочь — выдай замуж. | *'''Oğlunu seven hocaya, kızını seven kocaya verir.''' Любишь сына — отдай в ученье, любишь дочь — выдай замуж. | ||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | oğul | |||
(сын) | |||
| style="text-align: center;" | oğullar | |||
(сыновья) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |oğl-un → oğlun | |||
(сына) | |||
| style="text-align: center;" | oğullar-ın → oğulların | |||
(сыновей) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | oğl-a → oğla | |||
(к сыну) | |||
| style="text-align: center;" | oğullar-a → oğullara | |||
(к сыновьям) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | oğl-u → oğlu | |||
((виню) сына) | |||
| style="text-align: center;" | oğullar-ı → oğulları | |||
((виню) сыновей) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | oğul-da → oğulda | |||
(у сына) | |||
| style="text-align: center;" | oğullar-da → oğullarda | |||
(у сыновей) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | oğul-dan → oğuldan | |||
(от сына) | |||
| style="text-align: center;" | oğullar-dan → oğullardan | |||
(от сыновей) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | oğul-la → oğulla | |||
(с сыном) | |||
| style="text-align: center;" | oğullar-la → oğullarla | |||
(с сыновьями) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||oğl-um → oğlum||мой сын | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||oğl-un → oğlun||твой сын | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||oğl-u → oğlu||его / её сын | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||oğl-umuz → oğlumuz||наш сын | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||oğl-unuz → oğlunuz||ваш сын | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||oğul-(lar)ı → oğul(lar)ı||их сын | |||
|} | |||
[[Категория: Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория: Türkçe Rusça Sözlük]] | ||
[[Категория: Aile. Семья]] | [[Категория: Aile. Семья]] |
Текущая версия от 07:38, 27 апреля 2018
-ğlu, -ulu
ЗНАЧЕНИЯ
2. yeni arı topluluğu новый пчелиный рой; новая пчелиная семья
3. карт. валет
4. в устойчивых сочетаниях сущий, (самый) настоящий, истинный
- er oğlu er — настоящий мужчина, герой
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Akıllı babanın akılsız oğlu olur. У умного отца сын дурак бывает. Природа на детях отдыхает.
- Akıllı (durup) düşününceye (danışıncaya) kadar deli oğlunu evlendirir (everir, evermiş). Покуда умный думал, дурак женил своего сына. Пока умный размышляет, дурак не зевает.
- Atalar (baba) sanatı oğula (evlada) mirastır (miras kalır). У отца-умельца и сын умельцем вырастает. Своих друзей наживай, а отцовых не теряй.
- Azrail gelince oğul, uşak sormaz. Смерть ни на что не глядит.
- Baba düşmanı oğul dostu olamaz. Недруг отца не может стать другом сыну.
- Baba koruk yer, oğlunun dişi kamaşır. Baba eder, oğul öder. Отцы терпкое поели, а у деток оскомина.
- Baba oğluna bir bağ bağışlamış (vermiş), oğul babasına bir salkım üzüm vermemiş. Мать пазуху прорвала, деткам прячучи, а детки пазухи прорвали - от матки прячучи.
- Baba oğlunun fenalığını istemez. Родительское слово мимо не молвится.
- Buğdayım var deme ambara girmeyince, oğlum var deme yoksulluğa düşmeyince. Не тот хлеб, что в поле, а тот, что в амбаре.
- Devlet oğul, mal tahıl, mülk değirmen. Сын — счастье, зерно — деньги, мельница — богатство.
- Kurdun oğlu kuzu olmaz. Kurdun oğlu kurt olur. Яблоко от яблони недалеко падает.
- Oğlu olan sevinsin, kızı olan dövünsün. Пусть радуется тот, у кого есть сын, пусть горюет тот, у кого дочь.
- Oğluna güvenme, koluna güven. Не полагайся на сына, полагайся на свою собственную руку.
- Oğlunu seven hocaya, kızını seven kocaya verir. Любишь сына — отдай в ученье, любишь дочь — выдай замуж.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
oğul
(сын) |
oğullar
(сыновья) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
oğl-un → oğlun
(сына) |
oğullar-ın → oğulların
(сыновей) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
oğl-a → oğla
(к сыну) |
oğullar-a → oğullara
(к сыновьям) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
oğl-u → oğlu
((виню) сына) |
oğullar-ı → oğulları
((виню) сыновей) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
oğul-da → oğulda
(у сына) |
oğullar-da → oğullarda
(у сыновей) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
oğul-dan → oğuldan
(от сына) |
oğullar-dan → oğullardan
(от сыновей) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
oğul-la → oğulla
(с сыном) |
oğullar-la → oğullarla
(с сыновьями) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | oğl-um → oğlum | мой сын |
2 л. ед. ч., senin "твой" | oğl-un → oğlun | твой сын |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | oğl-u → oğlu | его / её сын |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | oğl-umuz → oğlumuz | наш сын |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | oğl-unuz → oğlunuz | ваш сын |
3 л. мн. ч., onların "их" | oğul-(lar)ı → oğul(lar)ı | их сын |