Tatlı: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 28 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
1. (антоним [[acı]]) сладкий; вкусный


2. пресный; не горький
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==


3. приятный, привлекательный, симпатичный
1. ([[şeker tadında]]) сладкий; вкусный
*''tatlı koku'' — сладкий запах, аромат
2. ([[acı olmayan]]) пресный, годный для питья; не горький
*''tatlı su'' — пресная вода, мягкая вода, питьевая вода


4. сладкое, десерт, сладости
3. ([[hoş gelen]], [[rahatlatan]], [[dinlendiren]], [[sevindiren]], [[sevimli]], [[hoş]]) приятный, привлекательный, симпатичный, милый, очаровательный
*''Kitabı en '''tatlı''' yerinde kapatmak.'' Закрыть книгу на самом интересном месте


5. приятно, мило; с удовольствием
4. сладкое, десерт, сладости, сласти
*''tatlı şarap'' — десертное вино


kitabı en tatlı yerinde kapatmak - закрыть книгу на самом интересном месте
5. ([[tatlılıkla]]) приятно, мило, хорошо, сладко; с удовольствием, с наслаждением


----
== '''АНТОНИМЫ''' ==
[[acı]], [[tuzlu]], [[ekşi]]
----
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz (anlayamaz).''' Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
*'''Aça arpa ekmeği etten tatlı (lezzetli) gelir.''' '''Aça kuru ekmek bal helvası gibi gelir.''' Съешь и ржаного, коль нет никакого. Голодному Федоту и щи в охоту.
*'''Açlıkta darı ekmeği helvadan tatlıdır.''' При голоде просяной хлеб вкусней халвы.
*'''Bal bal demekle ağız tatlı olmaz (tatlanmaz).''' С разговоров сыт не будешь. От слова не сбудется.
*'''Bedava (ucuz) sirke baldan tatlıdır (tatlı olur).''' Дешёвый уксус слаще мёда. Даровое лычко лучше купленного ремешка.
*'''Can baldan tatlıdır.''' Жизнь слаще мёда.
*'''Can cümleden azizdir. Can maldan tatlıdır.''' Душа всего дороже. Жизнь дороже всего.
*'''Canı acıyan eşek atı geçer. Canı yanan eşek attan yürük olur. Herkesin canı tatlıdır.''' Осёл, испытывающий острую боль, перегонит и лошадь. Каждому жизнь дорога.
*'''Her gün baklava (tatlı) yense bıkılır.''' Если каждый день есть баклаву, то и баклава надоест.
*'''Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır.''' Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
*'''İyi söz baldan tatlıdır.''' Доброе слово слаще мёда. Доброе слово и кошке приятно.
*'''Tatlı dil çok adam aldatır.''' Сладкий язык многих людей обманывает.
*'''Tatlı dil, güler yüz düşmanın kolunu büker.''' Доброе слово и улыбающееся лицо врагу руку сломят.
*'''Tatlı dil (söz) yılanı deliğinden çıkarır.''' Сладкие речи и змею выманят из норы. Ласковое слово пуще дубины.
*'''Tatlı dostu olanın dişleri düşman olur'''. У любящего сладкое — зубы его враги.
*'''Tatlı kelâm dinletir, tatsız kelâm esnetir'''. Приятные речи приятно слушать, неприятные речи вызывают зевоту. Приятными речами заслушиваются, неприятные речи быстро надоедают.
*'''Tatlı tatlı söyler, acı acı sokar.''' Сладко говорит, да больно жалит. Мягко стелет, да жёстко спать.
----
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | tatlı
(десерт)
| style="text-align: center;" | tatlılar
(десерты)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |tatlı-nın → tatlının
(десерта)
| style="text-align: center;" | tatlılar-ın → tatlıların
(десертов)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | tatlı-ya → tatlıya
(к десерту)
| style="text-align: center;" | tatlılar-a → tatlılara
(к десертам)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | tatlı-yı → tatlıyı
((виню) десерт)
| style="text-align: center;" | tatlılar-ı → tatlıları
((виню) десерты)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | tatlı-da → tatlıda
(в десерте)
| style="text-align: center;" | tatlılar-da → tatlılarda
(в десертах)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | tatlı-dan → tatlıdan
(из десерта)
| style="text-align: center;" | tatlılar-dan → tatlılardan
(из десертов)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | tatlı-yla → tatlıyla
(с десертом)
| style="text-align: center;" | tatlılar-la → tatlılarla
(с десертами)
|}


----
----
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır. Сладкие речи и змею выманят из норы.
 
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' ==
 
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
 
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||tatlı-m → tatlım||мой десерт
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||tatlı-n → tatlın||твой десерт
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||tatlı-sı → tatlısı||его / её десерт
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||tatlı-mız → tatlımız||наш десерт
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||tatlı-nız → tatlınız||ваш десерт
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||tatlı-(lar)ı → tatlı(lar)ı||их десерт
|}
 
----
 
== '''ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ''' ==
 
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style=«background:#FFCC00"|АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ
 
|-
!Лицо||Аффикс||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''ben''' "я"||tatlı-yım → tatlıyım||я сладкий(-ая)
|-
|2 л. ед. ч., '''sen''' "ты"||tatlı-sın → tatlısın||ты сладкий(-ая)
|-
|3 л. ед. ч., '''o''' "он(а)"||tatlı → tatlı||он(а) сладкий(-ая)
|-
|1 л. мн. ч., '''biz''' "мы"||tatlı-yız → tatlıyız||мы сладкие
|-
|2 л. мн. ч., '''siz''' "вы", "Вы"||tatlı-sınız → tatlısınız||вы сладкие
|-
|3 л. мн. ч., '''onlar''' "они"||tatlı-lar → tatlılar||они сладкие
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 18:53, 9 апреля 2019

ЗНАЧЕНИЯ

1. (şeker tadında) сладкий; вкусный

  • tatlı koku — сладкий запах, аромат

2. (acı olmayan) пресный, годный для питья; не горький

  • tatlı su — пресная вода, мягкая вода, питьевая вода

3. (hoş gelen, rahatlatan, dinlendiren, sevindiren, sevimli, hoş) приятный, привлекательный, симпатичный, милый, очаровательный

  • Kitabı en tatlı yerinde kapatmak. Закрыть книгу на самом интересном месте

4. сладкое, десерт, сладости, сласти

  • tatlı şarap — десертное вино

5. (tatlılıkla) приятно, мило, хорошо, сладко; с удовольствием, с наслаждением


АНТОНИМЫ

acı, tuzlu, ekşi


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz (anlayamaz). Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
  • Aça arpa ekmeği etten tatlı (lezzetli) gelir. Aça kuru ekmek bal helvası gibi gelir. Съешь и ржаного, коль нет никакого. Голодному Федоту и щи в охоту.
  • Açlıkta darı ekmeği helvadan tatlıdır. При голоде просяной хлеб вкусней халвы.
  • Bal bal demekle ağız tatlı olmaz (tatlanmaz). С разговоров сыт не будешь. От слова не сбудется.
  • Bedava (ucuz) sirke baldan tatlıdır (tatlı olur). Дешёвый уксус слаще мёда. Даровое лычко лучше купленного ремешка.
  • Can baldan tatlıdır. Жизнь слаще мёда.
  • Can cümleden azizdir. Can maldan tatlıdır. Душа всего дороже. Жизнь дороже всего.
  • Canı acıyan eşek atı geçer. Canı yanan eşek attan yürük olur. Herkesin canı tatlıdır. Осёл, испытывающий острую боль, перегонит и лошадь. Каждому жизнь дорога.
  • Her gün baklava (tatlı) yense bıkılır. Если каждый день есть баклаву, то и баклава надоест.
  • Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır. Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
  • İyi söz baldan tatlıdır. Доброе слово слаще мёда. Доброе слово и кошке приятно.
  • Tatlı dil çok adam aldatır. Сладкий язык многих людей обманывает.
  • Tatlı dil, güler yüz düşmanın kolunu büker. Доброе слово и улыбающееся лицо врагу руку сломят.
  • Tatlı dil (söz) yılanı deliğinden çıkarır. Сладкие речи и змею выманят из норы. Ласковое слово пуще дубины.
  • Tatlı dostu olanın dişleri düşman olur. У любящего сладкое — зубы его враги.
  • Tatlı kelâm dinletir, tatsız kelâm esnetir. Приятные речи приятно слушать, неприятные речи вызывают зевоту. Приятными речами заслушиваются, неприятные речи быстро надоедают.
  • Tatlı tatlı söyler, acı acı sokar. Сладко говорит, да больно жалит. Мягко стелет, да жёстко спать.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

tatlı

(десерт)

tatlılar

(десерты)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

tatlı-nın → tatlının

(десерта)

tatlılar-ın → tatlıların

(десертов)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

tatlı-ya → tatlıya

(к десерту)

tatlılar-a → tatlılara

(к десертам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

tatlı-yı → tatlıyı

((виню) десерт)

tatlılar-ı → tatlıları

((виню) десерты)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

tatlı-da → tatlıda

(в десерте)

tatlılar-da → tatlılarda

(в десертах)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

tatlı-dan → tatlıdan

(из десерта)

tatlılar-dan → tatlılardan

(из десертов)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

tatlı-yla → tatlıyla

(с десертом)

tatlılar-la → tatlılarla

(с десертами)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" tatlı-m → tatlım мой десерт
2 л. ед. ч., senin "твой" tatlı-n → tatlın твой десерт
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" tatlı-sı → tatlısı его / её десерт
1 л. мн. ч., bizim "наш" tatlı-mız → tatlımız наш десерт
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" tatlı-nız → tatlınız ваш десерт
3 л. мн. ч., onların "их" tatlı-(lar)ı → tatlı(lar)ı их десерт

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ
Лицо Аффикс Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" tatlı-yım → tatlıyım я сладкий(-ая)
2 л. ед. ч., sen "ты" tatlı-sın → tatlısın ты сладкий(-ая)
3 л. ед. ч., o "он(а)" tatlı → tatlı он(а) сладкий(-ая)
1 л. мн. ч., biz "мы" tatlı-yız → tatlıyız мы сладкие
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" tatlı-sınız → tatlısınız вы сладкие
3 л. мн. ч., onlar "они" tatlı-lar → tatlılar они сладкие