Dert: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''-di''' | '''-di''' | ||
---- | |||
== '''ПЕРЕВОД''' на русский язык == | |||
1. страдание; мучение; [душевная] боль | 1. страдание; мучение; [душевная] боль | ||
Строка 13: | Строка 17: | ||
---- | ---- | ||
== '''АНТОНИМ''' == | |||
[[derman]] | |||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | |||
Her derde deva. Панацея от всех бед / зол. | |||
Derdini veren dermanını da verir. [Аллах] дал горе, он даст и избавление. | Derdini veren dermanını da verir. [Аллах] дал горе, он даст и избавление. | ||
Dert ağlatır aşk söyletir. Горе заставляет плакать, а любовь - петь. | Dert ağlatır aşk söyletir. Горе заставляет плакать, а любовь - петь. | ||
Söylemeyen derdini derman bulamaz. Дитя не плачет - мать не разумеет. | Söylemeyen derdini derman bulamaz. Дитя не плачет - мать не разумеет. | ||
Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое. | Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 09:36, 8 сентября 2013
-di
ПЕРЕВОД на русский язык
1. страдание; мучение; [душевная] боль
2. (üzüntu) горе, несчастье; беда
3. (sorun, kaygı) сложная проблема, требующая разрешения; забота, печаль
4. (hastalık) неизлечимая болезнь; тяжёлый недуг
5. опухоль, шишка
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Her derde deva. Панацея от всех бед / зол.
Derdini veren dermanını da verir. [Аллах] дал горе, он даст и избавление.
Dert ağlatır aşk söyletir. Горе заставляет плакать, а любовь - петь.
Söylemeyen derdini derman bulamaz. Дитя не плачет - мать не разумеет.
Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое.