Adam: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 51: | Строка 51: | ||
*'''Akıllı adam yüksekten uçmaz.''' Высоко летаешь, да низко садишься. | *'''Akıllı adam yüksekten uçmaz.''' Высоко летаешь, да низко садишься. | ||
*'''Asılmış adamın evinde ipten bahsedilmez.''' В доме повешенного не говорят о верёвке. | *'''Asılmış adamın evinde ipten bahsedilmez.''' В доме повешенного не говорят о верёвке. | ||
*'''Baba aklıyla adam adam olmaz.''' Глупому сыну и родной отец ума не пришьёт. | |||
*'''Bir adamın karısı o adamın yarısı.''' Муж и жена — одна сатана. | *'''Bir adamın karısı o adamın yarısı.''' Муж и жена — одна сатана. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 18:10, 26 апреля 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. (İnsan) человек
- Kendisi evliydi. Uzun boylu, az konuşur, asık suratlı, dalgın bir adamdı. Сам он был человек женатый, высокого роста, скупой на слова, угрюмый и сонливый. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)
2. (erkek) мужчина
3. воспитанный (порядочный) человек; почтенный (уважаемый) человек
4. деятель
5. слуга, прислужник
6. сторонник, поборник, приверженец
7. (kayırıcı) покровитель
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Adam adama lazım olur. Человек бывае нужен человеку.
- Adam adama yük değil, can gövdeye mülk değil. Человек не ноша человеку, как и душа телу.
- Adam adamdır olmasa da pulu, eşek eşektir atlastan olsa da çulu. Даже если нет денег человек — всегда человек, а осёл — всегда осёл, даже в атласной попоне. Свинья в золотом ошейнике — всё свинья.
- Adam adamı bir defa (kere) aldatır. Человек обманывает другого человека только один раз. За одного битого двух небитых дают.
- Adam ahbabından bellidir. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
- Adam da var, adamcık da var. Есть люди, а есть людишки.
- Adam (adamın iyisi) iş başında belli olur. Человек (хороший человек) познаётся в деле.
- Adam kıtlığında keçiye Abdurrahman Çelebi derler. Koyunun bulunmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi derler. На безрыбье и рак рыба.
- Adam kızmayınca belli olmaz. Человек узнаётся, когда разгневается.
- Adam oğlu kusursuz olmaz. Не бывает людей без недостатков. Конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается.
- Adam olan aynı hatayı iki kere (defa) yapmaz. Adam olan iki kere aldanmaz. Человек дважды одну и ту же ошибку не делает / Человека дважды не обмануть. Умный пробует раз, глупый пробует дважды.
- Adam olana bir söz yeter. Anlayan anlar. Arif olan anlar. Arife tarif gerekmez. Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az. Умный слышит вполслова.
- Adam sormakla âlim olur. Soran yanılmamış. За спрос денег не берут.
- Adam yanılmakla (yanıla yanıla) âlim olur. Adam yanıla yanıla, pehlivan yenile yenile. Adam yenilmekle marifetli olur, yanılmakla âlim. На ошибках учатся.
- Adamı parasız mezara bile götürmezler. И роди — плати, и хорони — плати.
- Adamın adı çıkacağına canı çıksın. Лучше потерять жизнь, чем имя. За честь хоть голову снесть.
- Adamın ahmağı malını över. Глупец, кто своё добро хвалит. Хвались, да не поперхнись.
- Adamın iyisi alışverişte belli olur. Хороший человек узнаётся во время торговли.
- Adamın yere bakanından, suyun sessiz akanından kork. Опасайся бесшумно текущей воды и человека, который не поднимает глаз. Глаза не на месте — совесть нечиста.
- Adamın yüzü değil, özü güzel olsun. По одежде встречают, по уму провожают.
- Adamın gözünden sürmeyi çalar. Он с глаз сурьму крадёт (о ловком человеке).
- Ağaca dayanma kurur, adama/insana dayanma ölür. ≈ Никому не доверяй (делай всё сам).
- Akıllı adam yüksekten uçmaz. Высоко летаешь, да низко садишься.
- Asılmış adamın evinde ipten bahsedilmez. В доме повешенного не говорят о верёвке.
- Baba aklıyla adam adam olmaz. Глупому сыну и родной отец ума не пришьёт.
- Bir adamın karısı o adamın yarısı. Муж и жена — одна сатана.