Dert: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 23: Строка 23:
*'''Allah bir kapıyı (gümüş kapıyı) kaparsa bin (altın) kapıyı açar. Allah dert verir, dermanını de verir. Derdini veren dermanını da verir.''' Бог отымет, Бог и подаст.
*'''Allah bir kapıyı (gümüş kapıyı) kaparsa bin (altın) kapıyı açar. Allah dert verir, dermanını de verir. Derdini veren dermanını da verir.''' Бог отымет, Бог и подаст.
*'''Allah sevdiğine dert verir.''' Кого Бог любит, того и наказывает.
*'''Allah sevdiğine dert verir.''' Кого Бог любит, того и наказывает.
*'''Aşk ağlatır, dert söyletir.''' Горе молчать не будет.
*'''Aşk ağlatır, dert söyletir. Dert ağlatır aşk söyletir.''' Горе молчать не будет.
*'''Borç alan dert alır. Borcun azı çoğu olmaz, hepsinin kaygısı birdir.''' Кто занимает, тот и печаль обретает.
*'''Borç alan dert alır. Borcun azı çoğu olmaz, hepsinin kaygısı birdir.''' Кто занимает, тот и печаль обретает.
*'''Borcun iyisi vermek, derdin iyisi ölmek.''' Долг платежем красен.
*'''Borcun iyisi vermek, derdin iyisi ölmek.''' Долг платежем красен.
*'''Büyük başın ağrısı da (derdi de) büyük olur.''' С большого человека больше и спрашивается.
*'''Büyük başın ağrısı da (derdi de) büyük olur.''' С большого человека больше и спрашивается.
*'''Derdini söylemeyen derman bulamaz'''. Тот, кто не рассказывает о своих бедах, не находит (от них) избавления. Дитя не плачет — мать не разумеет.
*'''Derdini söylemeyen derman bulamaz'''. Тот, кто не рассказывает о своих бедах, не находит (от них) избавления. Дитя не плачет — мать не разумеет.
*'''Dert ağlatır aşk söyletir.''' Горе заставляет плакать, а любовь - петь.
*'''Dert derde benzemez'''. Беда на беду не походит.
*'''Dert derde benzemez'''. Беда на беду не походит.
* '''Dert derdi açar.''' Беда не ходит одна.
* '''Dert derdi açar.''' Беда не ходит одна.

Версия от 18:45, 16 мая 2017

-di


ЗНАЧЕНИЯ

1. страдание; мучение; [душевная] боль

2. (üzüntu) горе, несчастье; беда

3. (sorun, kaygı) сложная проблема, требующая разрешения; забота, печаль

4. (hastalık) неизлечимая болезнь; тяжёлый недуг

5. опухоль, шишка


АНТОНИМ

derman


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağacı kurt, insanı dert yer. Дерево точит червь, человека — горе. Не годы старят, горе.
  • Ağlayanın bir derdi var, gülenin beş. У плачущего одна беда, у смеющегося — пять. Смех до плача доводит.
  • Akılsız başın zahmetini (cezasını) ayak çeker. Akılsız baştan sefil ayak ne çeker. Akılsız kafanın derdini ayaklar çeker. Дурная голова ногам покоя не даёт.
  • Allah bir kapıyı (gümüş kapıyı) kaparsa bin (altın) kapıyı açar. Allah dert verir, dermanını de verir. Derdini veren dermanını da verir. Бог отымет, Бог и подаст.
  • Allah sevdiğine dert verir. Кого Бог любит, того и наказывает.
  • Aşk ağlatır, dert söyletir. Dert ağlatır aşk söyletir. Горе молчать не будет.
  • Borç alan dert alır. Borcun azı çoğu olmaz, hepsinin kaygısı birdir. Кто занимает, тот и печаль обретает.
  • Borcun iyisi vermek, derdin iyisi ölmek. Долг платежем красен.
  • Büyük başın ağrısı da (derdi de) büyük olur. С большого человека больше и спрашивается.
  • Derdini söylemeyen derman bulamaz. Тот, кто не рассказывает о своих бедах, не находит (от них) избавления. Дитя не плачет — мать не разумеет.
  • Dert derde benzemez. Беда на беду не походит.
  • Dert derdi açar. Беда не ходит одна.
  • Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое. Беды вереницами ходят.
  • Her derde deva. Панацея от всех бед / зол.
  • Söylemeyen derdini derman bulamaz. Дитя не плачет - мать не разумеет.