Avrat: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 15: Строка 15:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Aşçı çok olan (olduğu) yerde çorba bozulur. Horozu çok olan köyde sabah geç olur. Horozu çok olan köyün sabahı geç olur. İki avratlı ev çöplük (süpürülmemiş) olur.''' У семи нянек дитя без глазу.
*'''At, avrat, kılıç emanet edilmez.''' Ружья, жёны и собаки на подержание не дают.
*'''At da sana, avrat da'''. И коня тебе, и бабу.
*'''At ile avrada inan olmaz. Ne ata, ne de avrada inanmak olmaz.''' Коню и бабе веры нет. Не верь коню в поле, а жене в доме.
*'''Ateşle oynama elini yakar, avratla oynama evini yakar.''' Не играй с огнём — обожжёт руки, не играй с бабой — сожжёт дом.
*'''Avrat var ev yapar, avrat var ev yıkar.''' От хорошей жены помолодеешь, от плохой — состаришься.
*'''Avrat var ev yapar, avrat var ev yıkar.''' От хорошей жены помолодеешь, от плохой — состаришься.
*'''Avrat vardır arpadan aş eder, avrat vardır bulguru keş eder.''' Есть женщина, что из овса еду приготовит, а есть женщина — пшено испортит.
*'''Avrat vardır arpadan aş eder, avrat vardır bulguru keş eder.''' Есть женщина, что из овса еду приготовит, а есть женщина — пшено испортит.
*'''Ne ata, ne de avrada inanmak olmaz.''' Ни лошади, ни бабе веры нет.
*'''Er kemaliyle avrat cemal ile anılır.''' Мужчина вспоминается зрелостью, а женщина красотой.
 
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 16:19, 5 ноября 2017


-dı


ЗНАЧЕНИЕ

(kadın, karı, ) женщина, баба; жена

  • Gerçekten, böyle şeyler tam senin işindir; fakat gelgelelim ki bu avratta bunu görecek göz yok! Это – по-настоящему твое дело; да вишь, у этого бабья глаз нету. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aşçı çok olan (olduğu) yerde çorba bozulur. Horozu çok olan köyde sabah geç olur. Horozu çok olan köyün sabahı geç olur. İki avratlı ev çöplük (süpürülmemiş) olur. У семи нянек дитя без глазу.
  • At, avrat, kılıç emanet edilmez. Ружья, жёны и собаки на подержание не дают.
  • At da sana, avrat da. И коня тебе, и бабу.
  • At ile avrada inan olmaz. Ne ata, ne de avrada inanmak olmaz. Коню и бабе веры нет. Не верь коню в поле, а жене в доме.
  • Ateşle oynama elini yakar, avratla oynama evini yakar. Не играй с огнём — обожжёт руки, не играй с бабой — сожжёт дом.
  • Avrat var ev yapar, avrat var ev yıkar. От хорошей жены помолодеешь, от плохой — состаришься.
  • Avrat vardır arpadan aş eder, avrat vardır bulguru keş eder. Есть женщина, что из овса еду приготовит, а есть женщина — пшено испортит.
  • Er kemaliyle avrat cemal ile anılır. Мужчина вспоминается зрелостью, а женщина красотой.