Dert: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 20 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''-di'''  
'''-di'''  
----
----


== '''ПЕРЕВОД''' на русский язык ==
== '''ЗНАЧЕНИЯ ==
1. страдание; мучение; [душевная] боль  
1. страдание; мучение; [душевная] боль  


Строка 14: Строка 12:


5. опухоль, шишка  
5. опухоль, шишка  
----
----


== '''АНТОНИМ''' ==
== '''АНТОНИМ''' ==
[[derman]]
[[derman]]
----
----
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
 
*'''Ağacı kurt, insanı dert yer.''' Дерево точит червь, человека — горе. Не годы старят, горе.
Her derde deva. Панацея от всех бед / зол.
*'''Ağlayanın bir derdi var, gülenin beş.''' У плачущего одна беда, у смеющегося — пять. Смех до плача доводит.
 
*'''Akılsız başın zahmetini (cezasını) ayak çeker. Akılsız baştan sefil ayak ne çeker. Akılsız kafanın derdini ayaklar çeker'''. Дурная голова ногам покоя не даёт.
Derdini veren dermanını da verir. [Аллах] дал горе, он даст и избавление.
*'''Allah bir kapıyı (gümüş kapıyı) kaparsa bin (altın) kapıyı açar. Allah dert verir, dermanını de verir. Derdini veren dermanını da verir.''' Бог отымет, Бог и подаст.
 
*'''Allah sevdiğine dert verir.''' Кого Бог любит, того и наказывает.
Dert ağlatır aşk söyletir. Горе заставляет плакать, а любовь - петь.
*'''Aşk ağlatır, dert söyletir. Dert ağlatır aşk söyletir.''' Горе молчать не будет.
 
*'''Borç alan dert alır. Borcun azı çoğu olmaz, hepsinin kaygısı birdir.''' Кто занимает, тот и печаль обретает.
Söylemeyen derdini derman bulamaz. Дитя не плачет - мать не разумеет.
*'''Borcun iyisi vermek, derdin iyisi ölmek.''' Долг платежем красен.
 
*'''Büyük başın ağrısı da (derdi de) büyük olur.''' С большого человека больше и спрашивается.
Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое.
*'''Derdini söylemeyen derman bulamaz. Söylemeyen derdini derman bulamaz'''. Тот, кто не рассказывает о своих бедах, не находит (от них) избавления. Дитя не плачет мать не разумеет.
*'''Dert derde benzemez'''. Беда на беду не походит.
* '''Dert derdi açar.''' Беда не ходит одна.
*'''Dert gider ama yeri boş kalmaz.''' На место уходящего горя приходит новое. Беды вереницами ходят.
*'''Evladın var mı, derdin var. Evladın varsa bin derdin var, evladın yoksa bir derdin var.''' У кого детки, у того бедки.
*'''Evler ayrı, dertler ayrı.''' С глаз долой, из сердца вон.
*'''Her başın bir derdi var, değirmencininki su.''' Всякому своя болячка больна.
*'''Her derde deva.''' Лекарство от всякой боли. Панацея от всех бед / зол.
*'''İlk karı dert karısı, ikinci karı mülk karısı.''' Первая жена от Бога, вторая от человека, третья от чёрта.
*'''Kazananın malı artar, kazanmayanın derdi.''' У зарабатывающего богатство увеличивается, а у бездельника — горе.
*'''Mart ayı, dert ayı.''' Пришёл марток, надевай семь порток.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:25, 15 февраля 2018

-di


ЗНАЧЕНИЯ

1. страдание; мучение; [душевная] боль

2. (üzüntu) горе, несчастье; беда

3. (sorun, kaygı) сложная проблема, требующая разрешения; забота, печаль

4. (hastalık) неизлечимая болезнь; тяжёлый недуг

5. опухоль, шишка


АНТОНИМ

derman


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağacı kurt, insanı dert yer. Дерево точит червь, человека — горе. Не годы старят, горе.
  • Ağlayanın bir derdi var, gülenin beş. У плачущего одна беда, у смеющегося — пять. Смех до плача доводит.
  • Akılsız başın zahmetini (cezasını) ayak çeker. Akılsız baştan sefil ayak ne çeker. Akılsız kafanın derdini ayaklar çeker. Дурная голова ногам покоя не даёт.
  • Allah bir kapıyı (gümüş kapıyı) kaparsa bin (altın) kapıyı açar. Allah dert verir, dermanını de verir. Derdini veren dermanını da verir. Бог отымет, Бог и подаст.
  • Allah sevdiğine dert verir. Кого Бог любит, того и наказывает.
  • Aşk ağlatır, dert söyletir. Dert ağlatır aşk söyletir. Горе молчать не будет.
  • Borç alan dert alır. Borcun azı çoğu olmaz, hepsinin kaygısı birdir. Кто занимает, тот и печаль обретает.
  • Borcun iyisi vermek, derdin iyisi ölmek. Долг платежем красен.
  • Büyük başın ağrısı da (derdi de) büyük olur. С большого человека больше и спрашивается.
  • Derdini söylemeyen derman bulamaz. Söylemeyen derdini derman bulamaz. Тот, кто не рассказывает о своих бедах, не находит (от них) избавления. Дитя не плачет — мать не разумеет.
  • Dert derde benzemez. Беда на беду не походит.
  • Dert derdi açar. Беда не ходит одна.
  • Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое. Беды вереницами ходят.
  • Evladın var mı, derdin var. Evladın varsa bin derdin var, evladın yoksa bir derdin var. У кого детки, у того бедки.
  • Evler ayrı, dertler ayrı. С глаз долой, из сердца вон.
  • Her başın bir derdi var, değirmencininki su. Всякому своя болячка больна.
  • Her derde deva. Лекарство от всякой боли. Панацея от всех бед / зол.
  • İlk karı dert karısı, ikinci karı mülk karısı. Первая жена от Бога, вторая от человека, третья от чёрта.
  • Kazananın malı artar, kazanmayanın derdi. У зарабатывающего богатство увеличивается, а у бездельника — горе.
  • Mart ayı, dert ayı. Пришёл марток, надевай семь порток.