Kişi: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 26 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | == '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | ||
1. ([[şahıs]], [[zat]], [[nefer]]) человек, личность, лицо, персона | 1. ([[şahıs]], [[zat]], [[nefer]]) человек, личность, лицо, персона, особа | ||
2. ([[eş]], [[koca]]) муж | 2. ([[eş]], [[koca]]) муж | ||
3. (oyunda, romanda, | 3. (oyunda, romanda, hikâyede [[yer alan]]) персонаж, действующее лицо | ||
---- | ---- | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Akıl gibi sermaye olmaz. Akıl kişiye sermayedir. Akıl insana en büyük sermayedir.''' Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля. | |||
*'''Aynası iştir kişinin, lafa bakılmaz.''' Больше верь делам, нежели словам. О человеке судят не по словам, а по его делам. | |||
* '''Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Dost bin ise azdır, düşman bir ise çoktur. Kazanırsan dost kazan, düşmanı anan da doğurur. Kişiye bin dosttan bir düşman çoktur.''' Друзей и тысячу мало, врага и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей. | |||
*'''Dosta çok varan kişi ekşi yüz görür.''' Тот, кто часто ходит к другу, видит недовольное лицо. На частую дружбу чаще раздружье. | |||
*'''İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır.''' Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится. | |||
*'''İnsan (kişi) mürekkep yalamakla âlim olmaz.''' Без муки нет и науки. | |||
*'''Kişi bilmediğine düşman kesilir.''' То, чего не знает человек, превращается в его врага. | |||
*'''Kişi biraz arkasına bakmalı'''. Иди вперёд, а оглядывайся назад. | |||
*'''Kişi ettiğini bulur.''' Что посеешь, то и пожнёшь. | |||
*'''Kişi her bilmediğini ayağının altına alsa, başı göğe erer.''' Если человек будет складывать себе под ноги то, что не знает, его голова достигнет небес. | |||
*'''Kişi kendine ettiğini kimse edemez. Kişi ne yaparsa kendine yapar. Kişinin kendine ettiğini başka hiç kimse edemez'''. Всяк (человек) сам себе и друг, и недруг. | |||
*'''Kişi refikinden azar.''' С кем поведёшься, от того и наберёшься. | |||
*'''Kişi sevdiğine naz eder'''. Человек капризничает с тем, кого любит. | |||
*'''Kişi vezir olmakla adam olmaz'''. Став визирем, человеком не становятся. | |||
*'''Kişinin ayıbını bir avuç toprak örter.''' Недостатки человека скроет пригоршня земли (т. е. об умершем человеке говорят и вспоминают только хорошее). О покойнике худа не молви. | |||
*'''Kişinin iradesi kendi elindedir.''' Человек сам кузнец своего счастья. Всяк своему счастью кузнец. | |||
*'''Kişinin sözü özü bir olmalı.''' Слова человека и его сущность должны быть единым целым. | |||
*'''Kişiyi nasıl bilirsin, kendin gibi.''' Не всё мерят на свой аршин. | |||
*'''Kötülük her kişinin kârı iyilik er kişinin kârı. İyiliğe iyilik her kişinin kârı, kötülüğe iyilik er kişinin kârı.''' Платить добром за добро всякий может, а отвечать добром на зло — удел только настоящих мужей. Зло сделает каждый, добро под силу лишь настоящему человеку. | |||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | kişi | |||
(персонаж) | |||
| style="text-align: center;" | kişiler | |||
(персонажи) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | kişi-n-in → kişinin | |||
(персонажа, относящийся к персонажу) | |||
| style="text-align: center;" | kişiler-in → kişilerin | |||
(персонажей, относящийся к персонажам) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | kişi-y-e → kişiye | |||
(персонажу) | |||
| style="text-align: center;" | kişiler-e → kişilere | |||
(персонажам) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | kişi-y-i → kişiyi | |||
((виню) персонаж) | |||
| style="text-align: center;" | kişiler-i → kişileri | |||
((виню) персонажи) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | kişi-de → kişide | |||
(у персонажа) | |||
| style="text-align: center;" | kişiler-de → kişilerde | |||
(у персонажей) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | kişi-den → kişiden | |||
(от персонажа) | |||
| style="text-align: center;" | kişiler-den → kişilerden | |||
(от персонажей) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем?'' | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | kişi-y-le → kişiyle | |||
(с персонажем) | |||
| style="text-align: center;" | kişiler-le → kişilerle | |||
(с персонажами) | |||
|} | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | |- | ||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||kişi-m||мой персонаж | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||kişi-n||твой персонаж | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его (её)"||kişi-si||его (её) персонаж | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||kişi-miz||наш персонаж | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||kişi-niz||ваш персонаж | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||kişi-leri, kişi-si||их персонаж | |||
|} | |||
---- | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]][[Категория:Ad. Имя существительное]] |
Текущая версия от 09:36, 25 февраля 2018
ЗНАЧЕНИЯ
1. (şahıs, zat, nefer) человек, личность, лицо, персона, особа
3. (oyunda, romanda, hikâyede yer alan) персонаж, действующее лицо
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Akıl gibi sermaye olmaz. Akıl kişiye sermayedir. Akıl insana en büyük sermayedir. Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
- Aynası iştir kişinin, lafa bakılmaz. Больше верь делам, нежели словам. О человеке судят не по словам, а по его делам.
- Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Dost bin ise azdır, düşman bir ise çoktur. Kazanırsan dost kazan, düşmanı anan da doğurur. Kişiye bin dosttan bir düşman çoktur. Друзей и тысячу мало, врага и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
- Dosta çok varan kişi ekşi yüz görür. Тот, кто часто ходит к другу, видит недовольное лицо. На частую дружбу чаще раздружье.
- İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır. Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится.
- İnsan (kişi) mürekkep yalamakla âlim olmaz. Без муки нет и науки.
- Kişi bilmediğine düşman kesilir. То, чего не знает человек, превращается в его врага.
- Kişi biraz arkasına bakmalı. Иди вперёд, а оглядывайся назад.
- Kişi ettiğini bulur. Что посеешь, то и пожнёшь.
- Kişi her bilmediğini ayağının altına alsa, başı göğe erer. Если человек будет складывать себе под ноги то, что не знает, его голова достигнет небес.
- Kişi kendine ettiğini kimse edemez. Kişi ne yaparsa kendine yapar. Kişinin kendine ettiğini başka hiç kimse edemez. Всяк (человек) сам себе и друг, и недруг.
- Kişi refikinden azar. С кем поведёшься, от того и наберёшься.
- Kişi sevdiğine naz eder. Человек капризничает с тем, кого любит.
- Kişi vezir olmakla adam olmaz. Став визирем, человеком не становятся.
- Kişinin ayıbını bir avuç toprak örter. Недостатки человека скроет пригоршня земли (т. е. об умершем человеке говорят и вспоминают только хорошее). О покойнике худа не молви.
- Kişinin iradesi kendi elindedir. Человек сам кузнец своего счастья. Всяк своему счастью кузнец.
- Kişinin sözü özü bir olmalı. Слова человека и его сущность должны быть единым целым.
- Kişiyi nasıl bilirsin, kendin gibi. Не всё мерят на свой аршин.
- Kötülük her kişinin kârı iyilik er kişinin kârı. İyiliğe iyilik her kişinin kârı, kötülüğe iyilik er kişinin kârı. Платить добром за добро всякий может, а отвечать добром на зло — удел только настоящих мужей. Зло сделает каждый, добро под силу лишь настоящему человеку.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
kişi
(персонаж) |
kişiler
(персонажи) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
kişi-n-in → kişinin
(персонажа, относящийся к персонажу) |
kişiler-in → kişilerin
(персонажей, относящийся к персонажам) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
kişi-y-e → kişiye
(персонажу) |
kişiler-e → kişilere
(персонажам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
kişi-y-i → kişiyi
((виню) персонаж) |
kişiler-i → kişileri
((виню) персонажи) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
kişi-de → kişide
(у персонажа) |
kişiler-de → kişilerde
(у персонажей) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
kişi-den → kişiden
(от персонажа) |
kişiler-den → kişilerden
(от персонажей) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
kişi-y-le → kişiyle
(с персонажем) |
kişiler-le → kişilerle
(с персонажами) |
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | kişi-m | мой персонаж |
2 л. ед. ч., senin "твой" | kişi-n | твой персонаж |
3 л. ед. ч., onun "его (её)" | kişi-si | его (её) персонаж |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | kişi-miz | наш персонаж |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | kişi-niz | ваш персонаж |
3 л. мн. ч., onların "их" | kişi-leri, kişi-si | их персонаж |