Koca: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
(не показано 5 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 14: | Строка 14: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Bezi daha kozadayken kızına koca arar.''' Ищи для дочери мужа, пока она ещё в пелёнках. | *'''Bezi daha kozadayken kızına koca arar.''' Ищи для дочери мужа, пока она ещё в пелёнках. | ||
*'''Çamura batan arabayı koca öküz çıkarır.''' Старый конь борозды не портит. | |||
*'''Evvel baba ekmeği sonra koca ekmeği.''' Сначала хлеб отца, потом хлеб мужа (об уделе женщины). | |||
*'''Ölüm genç koca demez.''' Для смерти что молодой, что старый. | *'''Ölüm genç koca demez.''' Для смерти что молодой, что старый. | ||
*'''Koca öküzü öldürmek olur, öğretmek olmaz.''' Можно убить старого быка, научить невозможно. | *'''Kadın erkeği (kocasını) isterse vezir, isterse rezil eder. Kocasını vezir eden de rezil eden de karısıdır.''' Женщина, если захочет, может делать мужчину визирем, а может и опозорить его. Одному с женою радость, другому горе. | ||
*'''Koca öküzü öldürmek olur, öğretmek olmaz.''' Можно убить старого быка, научить невозможно. Горбатого могила исправит. | |||
*'''Şahin küçük ama koca turnayı havadan indirir.''' Мал да удал. | *'''Şahin küçük ama koca turnayı havadan indirir.''' Мал да удал. | ||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | koca | |||
(муж) | |||
| style="text-align: center;" | kocalar | |||
(мужья) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |koca-nın → kocanın | |||
(мужа) | |||
| style="text-align: center;" | kocalar-ın → kocaların | |||
(мужей) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | koca-ya → kocaya | |||
(к мужу) | |||
| style="text-align: center;" | kocalar-a → kocalara | |||
(к мужьям) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | koca-yı → kocayı | |||
((виню) мужа) | |||
| style="text-align: center;" | kocalar-ı → kocaları | |||
((виню) мужей) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | koca-da → kocada | |||
(у мужа) | |||
| style="text-align: center;" | kocalar-da → kocalarda | |||
(у мужей) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | koca-dan → kocadan | |||
(от мужа) | |||
| style="text-align: center;" | kocalar-dan → kocalardan | |||
(от мужей) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | koca-yla → kocayla | |||
(с мужем) | |||
| style="text-align: center;" | kocalar-la → kocalarla | |||
(с мужьями) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||koca-m → kocam||мой муж | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||koca-n → kocan||твой муж | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||koca-sı → kocası||его / её муж | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||koca-mız → kocamız||наш муж | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||koca-nız → kocanız||ваш муж | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||koca-(lar)ı → koca(lar)ı||их муж | |||
|} | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 08:02, 4 мая 2018
ЗНАЧЕНИЯ
2. (kocaman, İri) громадный, огромный
3. (yaşlı, İhtiyar, pir) старый, пожилой
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Bezi daha kozadayken kızına koca arar. Ищи для дочери мужа, пока она ещё в пелёнках.
- Çamura batan arabayı koca öküz çıkarır. Старый конь борозды не портит.
- Evvel baba ekmeği sonra koca ekmeği. Сначала хлеб отца, потом хлеб мужа (об уделе женщины).
- Ölüm genç koca demez. Для смерти что молодой, что старый.
- Kadın erkeği (kocasını) isterse vezir, isterse rezil eder. Kocasını vezir eden de rezil eden de karısıdır. Женщина, если захочет, может делать мужчину визирем, а может и опозорить его. Одному с женою радость, другому горе.
- Koca öküzü öldürmek olur, öğretmek olmaz. Можно убить старого быка, научить невозможно. Горбатого могила исправит.
- Şahin küçük ama koca turnayı havadan indirir. Мал да удал.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
koca
(муж) |
kocalar
(мужья) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
koca-nın → kocanın
(мужа) |
kocalar-ın → kocaların
(мужей) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
koca-ya → kocaya
(к мужу) |
kocalar-a → kocalara
(к мужьям) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
koca-yı → kocayı
((виню) мужа) |
kocalar-ı → kocaları
((виню) мужей) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
koca-da → kocada
(у мужа) |
kocalar-da → kocalarda
(у мужей) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
koca-dan → kocadan
(от мужа) |
kocalar-dan → kocalardan
(от мужей) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
koca-yla → kocayla
(с мужем) |
kocalar-la → kocalarla
(с мужьями) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | koca-m → kocam | мой муж |
2 л. ед. ч., senin "твой" | koca-n → kocan | твой муж |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | koca-sı → kocası | его / её муж |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | koca-mız → kocamız | наш муж |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | koca-nız → kocanız | ваш муж |
3 л. мн. ч., onların "их" | koca-(lar)ı → koca(lar)ı | их муж |