Acı: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показана 21 промежуточная версия 2 участников)
Строка 1: Строка 1:


== '''ПЕРЕВОД на русский язык''' ==
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==


1. ([[ağrı]], [[ızdırap]], [[ıstırap]]) острая [физическая] боль, мучение


1. горечь, горькое (на вкус)
2. ([[elem]], [[keder]], [[üzüntü]]) горечь, обида, огорчение, душевная боль, страдание, скорбь
*''ne acıdır ki...'' — как жаль, что...


2. ([[ızdırap]]) острая [физическая] боль, мучение
3. ([[yakıcı]]) горечь; горький, острый (на вкус)


3. ([[elem]], [[keder]]) горечь, огорчение, душевная боль, страдание, скорбь
4. ([[İncitici]], [[üzücü]], [[keskin]]) горький, обидный, оскорбительный, желчный, колкий, колючий
*''acı söz'' — обидное слово


ne acıdır ki... - как жаль, что...
5. ([[kırıcı]], [[üzücü]], [[kötü]]) горестный; печальный
*''acı haber'' – неприятная новость


4. горький, острый (на вкус)  
6. ([[keskin]], [[şiddetli]]) пронзительный, истошный, резкий


5. ([[incitici]], [[üzücü]]) горький, обидный, горестный; печальный
7. ([[hoşa gitmeyen]], [[şiddetli]]) неприятный, нестерпимый
*''acı soğuk'' — страшный холод


acı haber – неприятная новость
8. ([[çarpıcı]], [[göz alıcı]]) резкий, бросающийся в глаза (о цвете)
acı soğuk - страшный холод
----
acı söz - обидное слово
 
== '''АНТОНИМЫ''' ==


6. пронзительный, истошный
[[tatlı]], [[lezzetli]], [[sevinç]], [[neşe]]


----
----


== '''АНТОНИМ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Acı acıyı keser (bastırır), su sancıyı. Acı acıya, su sancıya.''' Беда бедой беду затыкает.
*'''Acı patlıcanı kırağı çalmaz.''' Горькому баклажану мороз не страшен. Мокрый дождя не боится.
*'''Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz (anlayamaz).''' Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
*'''Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez). Dil kılıçtan keskindir. Dil kılıçtan çabuk öldürür. Dil yarası bıçak yarasından acıdır.''' Бойся не ножа, а языка. Язык острее бритвы.
*'''Doğru söz acıdır.''' Правда глаза колет.
*'''Hak söz ağıdan acıdır.''' Правда глаза колет.


[[tatlı]]
----


== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | acı
(боль)
| style="text-align: center;" | acılar
(боли)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |acı-nın → acının
(боли)
| style="text-align: center;" | acılar-ın → acıların
(болей)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | acı-ya → acıya
(к боли)
| style="text-align: center;" | acılar-a → acılara
(к болям)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | acı-yı → acıyı
((виню) боль)
| style="text-align: center;" | acılar-ı → acıları
((виню) боли)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | acı-da → acıda
(в боли)
| style="text-align: center;" | acılar-da → acılarda
(в болях)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | acı-dan → acıdan
(от боли)
| style="text-align: center;" | acılar-dan → acılardan
(от болей)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | acı-yla → acıyla
(с болью)
| style="text-align: center;" | acılar-la → acılarla
(с болями)
|}


----
----


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' ==
 


Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz. Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ


[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||acı-m → acım||моя боль
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||acı-n → acın||твоя боль
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||acı-sı → acısı||его / её боль
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||acı-mız → acımız||наша боль
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||acı-nız → acınız||ваша боль
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||acı-(lar)ı → acı(lar)ı||их боль
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]][[Категория:Ad. Имя существительное]]

Текущая версия от 07:40, 8 апреля 2019

ЗНАЧЕНИЯ

1. (ağrı, ızdırap, ıstırap) острая [физическая] боль, мучение

2. (elem, keder, üzüntü) горечь, обида, огорчение, душевная боль, страдание, скорбь

  • ne acıdır ki... — как жаль, что...

3. (yakıcı) горечь; горький, острый (на вкус)

4. (İncitici, üzücü, keskin) горький, обидный, оскорбительный, желчный, колкий, колючий

  • acı söz — обидное слово

5. (kırıcı, üzücü, kötü) горестный; печальный

  • acı haber – неприятная новость

6. (keskin, şiddetli) пронзительный, истошный, резкий

7. (hoşa gitmeyen, şiddetli) неприятный, нестерпимый

  • acı soğuk — страшный холод

8. (çarpıcı, göz alıcı) резкий, бросающийся в глаза (о цвете)


АНТОНИМЫ

tatlı, lezzetli, sevinç, neşe


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Acı acıyı keser (bastırır), su sancıyı. Acı acıya, su sancıya. Беда бедой беду затыкает.
  • Acı patlıcanı kırağı çalmaz. Горькому баклажану мороз не страшен. Мокрый дождя не боится.
  • Acıyı tatmayan tatlıyı tanıyamaz (anlayamaz). Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
  • Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez). Dil kılıçtan keskindir. Dil kılıçtan çabuk öldürür. Dil yarası bıçak yarasından acıdır. Бойся не ножа, а языка. Язык острее бритвы.
  • Doğru söz acıdır. Правда глаза колет.
  • Hak söz ağıdan acıdır. Правда глаза колет.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

acı

(боль)

acılar

(боли)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

acı-nın → acının

(боли)

acılar-ın → acıların

(болей)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

acı-ya → acıya

(к боли)

acılar-a → acılara

(к болям)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

acı-yı → acıyı

((виню) боль)

acılar-ı → acıları

((виню) боли)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

acı-da → acıda

(в боли)

acılar-da → acılarda

(в болях)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

acı-dan → acıdan

(от боли)

acılar-dan → acılardan

(от болей)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

acı-yla → acıyla

(с болью)

acılar-la → acılarla

(с болями)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" acı-m → acım моя боль
2 л. ед. ч., senin "твой" acı-n → acın твоя боль
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" acı-sı → acısı его / её боль
1 л. мн. ч., bizim "наш" acı-mız → acımız наша боль
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" acı-nız → acınız ваша боль
3 л. мн. ч., onların "их" acı-(lar)ı → acı(lar)ı их боль