Doğmak: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
*'''Domuzdan toklu doğmaz.''' От свиньи ягнёнок не родится. | *'''Domuzdan toklu doğmaz.''' От свиньи ягнёнок не родится. | ||
*''''Eğer' ile 'meğeri' evlendirmişler, 'keşke' diye bir çocuk doğmuş.''' "Если" поженили с "оказывается" и родилось дитя "вот если бы" (одного желания недостаточно). Если бы да кабы, да во рту росли грибы. | *''''Eğer' ile 'meğeri' evlendirmişler, 'keşke' diye bir çocuk doğmuş.''' "Если" поженили с "оказывается" и родилось дитя "вот если бы" (одного желания недостаточно). Если бы да кабы, да во рту росли грибы. | ||
*'''Hareket berekettir. Bereket harekette. Hareketten bereket doğar. Nerede hareket orada bereket.''' Под лежачий камень вода не течёт. | |||
*'''Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar.''' Утро вечера мудренее. | *'''Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar.''' Утро вечера мудренее. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 18:24, 27 октября 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. рождаться, родиться
2. восходить, вставать, взойти (о солнце)
gün doğmak - наступать (о дне)
АНТОНИМЫ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Ağılda oğlak doğsa ovada otu biter. Даст Бог ротик, даст и кусочек.
- Anadan doğmak ölmek içindir. От смерти не спрячешься.
- Aslandan doğan aslan olur. Орёл орла плодит, а сова сову родит.
- Birlikten kuvvet doğar. Где единство, там сила.
- Çocuk doğmadan adını koymaya kalkışma. Çocuk doğmadan kaftan biçilmez. Doğmadık çocuğa kaftan biçilmez (dikilmez). До поры, до времени не сеют семени.
- Değirmende doğan sıçan gök gürültüsünden korkmaz. Не боится мельник шуму.
- Doğduğuna inanır, öleceğine inanmaz. Человек верит в то, что родился, но не верит в то, что умрёт.
- Domuzdan domuz doğar, koyundan koyun. От свиньи рождается свинья, а от овцы — овца.
- Domuzdan toklu doğmaz. От свиньи ягнёнок не родится.
- 'Eğer' ile 'meğeri' evlendirmişler, 'keşke' diye bir çocuk doğmuş. "Если" поженили с "оказывается" и родилось дитя "вот если бы" (одного желания недостаточно). Если бы да кабы, да во рту росли грибы.
- Hareket berekettir. Bereket harekette. Hareketten bereket doğar. Nerede hareket orada bereket. Под лежачий камень вода не течёт.
- Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar. Утро вечера мудренее.