Kalmak

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЯ

1. (sürdürmek, bulunmak) оставаться

2. (konaklamak, konmak, ara vermek) останавливаться, задерживаться

3. (miras olarak geçmek) оставаться, доставаться

4. (geçmek) переходить

5. лишаться

6. (İleriye atılmak, ertelenmek) откладываться, отодвигаться, быть отсроченным

7. прекращаться, переставать, вставать

-a kalsa - по мнению...

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ah yerde kalmaz. Рано или поздно возмездие приходит. Отольются кошке мышкины слёзы.
  • Aş deliye kalıyor. Два умных дерутся, а пища достаётся дураку.
  • At ölür, meydan kalır; yiğit ölür, şan kalır. Eşek ölür semeri kalır, insan ölür eseri kalır. Человек живёт век, а его дела — два.
  • Ayıpsız (kusursuz) dost arayan (isteyen) dostsuz kalır. Не ищи друзей без изъяна, останешься без друзей. Говорить правду — терять дружбу.
  • Ayıpsız yâr isteyen yârsız kalır. Кто хочет любимого (любимую) без недостатков, останется без любимого (любимой).
  • Babadan adamlık değil, miras kalır. Babadan miras kalır, adamlık kalmaz. От отца передаются не человеческие достоинства, а наследство. Шуба-то отцовская, а ум должен быть свой.
  • Baba mirası yanan mum gibidir. Baba mirası mum gibi çabuk söner. Babadan kalan malın kıymeti bilinmez. Батька горбом, а сынок горлом.
  • Çivi çıkar ama yeri (izi) kalır. Сердечная рана залечивается, но не забывается. Горе не сживёшь скоро.
  • Delikli taş (boncuk) yerde kalmaz. Камень с дырой на земле не останется. На охочего работника и дело найдётся.
  • Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое. Беды вереницами ходят.
  • Doğruluk minarede kalmış, onun da içi eğri. И на солнце есть пятна. Уж сорок лет, как правды нет.
  • Dünya malı dünyada kalır. В могилу с собой ничего не возьмёшь. Умрём — ничего с собой не возьмём.
  • Er lokması er kursağında kalmaz. За добро платить добром.
  • Erteye kalan, arkaya kalır. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
  • Güvendiği dağlara kar yağdı. Güvendiği dal elinde kaldı. Надежды его не оправдались.
  • Horoz ölür, gözü çöplükte kalır. Петух подыхает, а глаза его на мусорной куче.
  • İki cami arasında kalmış beynamaz. Оставшийся между двумя мечетями останется без намаза.
  • İşi üç nalla bir ata kaldı. Осталось начать и кончить.
  • Kar ne kadar çok yağsa, yaza kalmaz. Нет зимы, которая бы не кончалась.
  • Kimsenin ahı kimsede kalmaz. Mazlumun ahı indirir şahı. Отольются кошке мышкины слёзки.
  • Konuk sevenin sofrası boş kalmaz. У гостеприимного хозяина стол пустым не останется.
  • Kötülük kalır, iyilik unutulur. Зло остаётся, добро забывается. Добрая слава за печкой сидит, а худая по свету бежит.

СПРЯЖЕНИЕ. BİLDİRME KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Şimdiki Zaman. Настоящее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Hikayesi. Прошедшее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Rivayeti. Продолженное время в субъективной модальности
  • Şimdiki Zamanın Koşulu. Продолженное время в условной модальности
  • Geniş Zaman. Настоящее-будущее время.
  • Geniş Zamanın Hikayesi. Неопределённый имперфект
  • Geniş Zamanın Rivayeti. Настоящее-будущее время в субъективной модальности
  • Geniş Zamanın Koşulu. Настоящее-будущее время в условной модальности
  • Belirli Geçmiş Zaman. Прошедшее категорическое время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Hikayesi. Давнопрошедшее время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее категорическое время в условной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zaman. Прошедшее субъективное время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi. Преждепрошедшее время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Rivayeti. Прошедшее субъективное время в субъективной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее субъективное время в условной модальности
  • Gelecek Zaman. Будущее категорическое время
  • Gelecek Zamanın Hikayesi. Будущее в прошедшем
  • Gelecek Zamanın Rivayeti. Будущее категорическое время в субъективной модальности
  • Gelecek Zamanın Koşulu. Будущее категорическое время в условной модальности

СПРЯЖЕНИЕ. DİLEK KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Gereklilik Kipi. Настоящее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Hikayesi. Прошедшее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Rivayeti. Долженствовательное наклонение в субъективной модальности
  • Gereklilik Kipinin Koşulu. Долженствовательное наклонение в условной модальности
  • Dilek-Koşul Kipi. Настоящее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Hikayesi. Прошедшее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Rivayeti. Условное наклонение в субъективной модальности
  • İstek Kipi. Настоящее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Hikayesi. Прошедшее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Rivayeti. Желательное наклонение в субъективной модальности
  • Buyuru (Emir) Kipi. Повелительное наклонение