Geçmek

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

geçer


ЗНАЧЕНИЯ

1. двигаться сквозь (через), мимо, между; проходить, пересекать; течь, протекать (о реке и т.п.); пролетать; переплывать

  • Geçiniz! Дальше! (используется для побуждения перехода к другой теме)
  • İnsan ekseriya çamurlu avludan güçlükle yol bulup geçebilirdi. К иному едва проберешься через грязный двор. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)

2. (gitmek) перемещаться; переходить, переезжать; переселяться, перебираться

3. переходить, передаваться

4. переходить от одного действия к другому

5. переходить, приступать, начинать

6. проходить, протекать (о времени, событиях); миновать; кончаться, прекращаться; переставать

  • Annenin ve babanın tatili iyi geçti mi? "Твои родители хорошо провели отпуск?

7. (geride bırakmak, aşmak) оставлять позади, обгонять, опережать, перегонять; превосходить, превышать

8. перейти, переходить (в следующий класс и т.п.)

9. подвергаться, проходить (проверку, испытание и т.п.)

10. подняться, продвинуться, дойти (до какой-либо должности и т.п.)

11. (bırakmak, vazgeçmek) отказываться от чего-либо

12. проходить мимо, обходить, не касаться, пропускать, не трогать, избегать

  • Bu meseleyi geçti. Этот вопрос он опустил.
  • Geç! Не обращай внимания!

13. (sıyrılmak, kurtulmak, İşin içinden çıkmak) вывернуться, отделаться, выйти из какого-либо положения

14. (etki yapmak, İşlemek) иметь силу (влияние), действовать; начинать действовать, входить в силу

15. быть не под силу

16. иметь сбыт, иметь спрос, быть в ходу (о товаре)

17. (kullanımda olmak, tedavülde olmak) ходить, быть в обращении, иметь хождение (о монете)

18. (olmak) происходить, иметь место (о разговоре, беседе, событиях, совещании и т.п.)

19. наговаривать, доносить, ябедничать

20. учиться (письму, музыке), разучивать под чьим-либо руководством (музыкальный отрывок)

21. перезреть (о фруктах и т.п.)

22. проникать, пронизывать

23. (bulaşmak, sirayet etmek) заразить, перекинуться

24. (güneş geçmek) напекать

25. использовать


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aç kurt köyün ortasından geçer. Голодный волк посреди деревни пройдёт. Голод и волка из лесу гонит.
  • Akıllı köprüyü arayıncaya dek (kadar) deli suyu geçer. Пока умный разыскивает мост, дурак уже переходит реку. Долго думать — тому же быть.
  • Ana evladından geçmez. Мать не отдаст своего ребёнка.
  • Atı alan Üsküdar'ı geçti. Слишком поздно, момент упущен.
  • Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez). Бойся не ножа, а языка.
  • Bilmediğin atın arkasına geçme. Не обходи сзади незнакомую лошадь.
  • Can boğazdan geçer (gelir). Душа жива горлом (чтобы жить, надо есть). Мельница живёт водою, а человек едою.
  • Canı acıyan eşek atı geçer. Canı yanan eşek attan yürük olur. Herkesin canı tatlıdır. Осёл, испытывающий острую боль, перегонит и лошадь. Каждому жизнь дорога.
  • Çaydan geçip derede boğuldu. Переплыл море, а в луже утонул.
  • Denizden geçip çayda (kıyıda) boğulmak. Переплыть море, а в речушке утонуть.
  • Dibi görünmeyen sudan geçme. Dibi görünmeyen tastan su içme. Не зная броду, не суйся в воду.
  • Donsuz gönlünden dokuz top bez geçer. Голодной курице просо снится.
  • Elin geçtiği köprüden sen de geç. Делай так, как и другие делают. Делай по-людски.
  • Erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer. Kalbin yolu mideden geçer. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
  • Fare geçer yol olur. (Даже если) мышь пройдёт, и то след остаётся (т.е. ничего бесследно не проходит).
  • Geçer, ama deler de geçer. Ничего бесследно не проходит.
  • Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye. Базар в Боре уже закончился, гони своего осла в Нигде (т.е. уже поздно, надо искать другой выход).
  • Geçme namert köprüsünden, koparsın su seni. Не переходи через мост подлого человека, пусть тебя лучше унесёт вода (река) (т.е. не пользуйся услугами подлеца).
  • Gün geçer, kin geçmez. День пройдёт (проходит), а ненависть — нет.
  • Gün geçer ömür tükenir. День проходит, жизнь кончается.
  • Irmaktan geçerken at değiştirilmez. Коней на переправе не меняют.
  • Kimi köprü bulamaz geçmeye, kimi su bulamaz içmeye. Кому щи жидкие, а кому жемчуг мелкий.
  • Köprüyü geçinceye kadar ayıya dayı derler. В нужде с кем не поведёшься.
  • Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer. Место, куда птица не залетает, и где караван не проходит. Глухомань, глушь.
  • Malın iyisi boğazdan geçer. Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно.

СПРЯЖЕНИЕ: Şimdiki Zaman

Şimdiki zaman

Настоящее продолженное время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" geç-i-yor-um Я перехожу.
2 л. ед. ч., sen "ты" geç-i-yor-sun Ты переходишь.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о) geç-i-yor Он(-а) переходит.
1 л. мн. ч., biz "мы" geç-i-yor-uz Мы переходим.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" geç-i-yor-sunuz Вы переходите.
3 л. мн. ч., onlar "они" geç-i-yor-(lar) Они переходят.

СПРЯЖЕНИЕ: Belirli Geçmiş Zaman

Belirli Geçmiş Zaman

Прошедшее категорическое время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" geç-ti-m Я перешёл.
2 л. ед. ч., sen "ты" geç-ti-n Ты перешёл.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" geç-ti Он перешёл.
1 л. мн. ч., biz "мы" geç-ti-k Мы перешли.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" geç-ti-nız Вы перешли.
3 л. мн. ч., onlar "они" geç-ti(ler) Они перешли.

СПРЯЖЕНИЕ: Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi

Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi

Преждепрошедшее время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" geç-miş-ti-m Я уже перешёл.
2 л. ед. ч., sen "ты" geç-miş-ti-n Ты уже перешёл.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" geç-miş-ti Он уже перешёл.
1 л. мн. ч., biz "мы" geç-miş-ti-k Мы уже перешли.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" geç-miş-ti-nız Вы уже перешли.
3 л. мн. ч., onlar "они" geç-miş-ti / geç-miş-ler-di Они уже перешли.

УЧЕБНОЕ ВИДЕО

{{#ev:youtube|Dp-1gJ9iFak}}