Zarar

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЕ

(ziyan) вред, ущерб, урон, убыток


АНТОНИМЫ

fayda, yarar, kâr


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Bir baş soğan bir kazanı kokutur. Bir korkak bir orduyu bozar. Bir kötünün yedi mahalleye zararı var. Bir uyuz keçi bir sürüyü boklar (pisler). Паршивая овца всё стадо портит.
  • Bir tane az, iki tane karar, üç tane zarar, dört tane çingeneye yarar. Один (ребёнок) — мало, два — достаточно, три — в убыток, а четыре — цыганам на пользу.
  • Biri yarar, ikisi karar, üçü zarar. Первая чарка крепит, вторая веселит, а третья морит.
  • Cimrinin zararı cömerdin harcından ziyade olur. Cimriyle cömerdin harcı birdir. Cömertle nekesin harcı birdir. Cömertle nekesin harcı bir, nekesinki bir ziyade. Скупой платит дважды.
  • Çoğu zarar, azı karar. Много — во вред, мало — в самый раз. Всё хорошо в меру.
  • Fayda, zararın kardeşidir. Kâr, zararın kardeşidir. Zarar, faydanın kardeşidir. Барышу наклад родной брат. Где выгадаешь, а где потеряешь.
  • Her şeyin çokluğu bir zarar getirir. Всё хорошо в меру.
  • Keskin sirke kabına (küpüne) zarardır. Злому человеку Бог убавляет веку. Не сердись, печёнку испортишь.
  • Öfke gelir göz kararır. Öfke gelir yüz kararır. Öfkeyle (hiddetle) kalkan zararla (nedametle) oturur. Посеевший ветер пожнёт бурю. Гнев — плохой советчик. На сердитых воду возят.
  • Zarardan korkan kâr etmez (edemez). Кто боится убытка, тот прибыли не получает. Не бойся убытка, так придут барыши. ≈ Волков бояться — в лес не ходить.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

zarar

(убыток)

zararlar

(убытки)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

zarar-ın → zararın

(убытка)

zararlar-ın → zararların

(убытков)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

zarar-a → zarara

(к убытку)

zararlar-a → zararlara

(к убыткам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

zarar-ı → zararı

((виню) убыток)

zararlar-ı → zararları

((виню) убытки)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

zarar-da → zararda

(в убытке)

zararlar-da → zararlarda

(в убытках)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

zarar-dan → zarardan

(из убытка)

zararlar-dan → zararlardan

(из убытков)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

zarar-la → zararla

(с убытком)

zararlar-la → zararlarla

(с убытками)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" zarar-ım → zararım мой убыток
2 л. ед. ч., senin "твой" zarar-ın → zararın твой убыток
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" zarar-ı → zararı его / её убыток
1 л. мн. ч., bizim "наш" zarar-ımız → zararımız наш убыток
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" zarar-ınız → zararınız ваш убыток
3 л. мн. ч., onların "их" zarar-(lar)ı → zarar(lar)ı их убыток