Zarar: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
Строка 22: Строка 22:
*'''Öfke gelir göz kararır. Öfke gelir yüz kararır. Öfkeyle (hiddetle) kalkan zararla (nedametle) oturur.''' Посеевший ветер пожнёт бурю. Гнев — плохой советчик. На сердитых воду возят.
*'''Öfke gelir göz kararır. Öfke gelir yüz kararır. Öfkeyle (hiddetle) kalkan zararla (nedametle) oturur.''' Посеевший ветер пожнёт бурю. Гнев — плохой советчик. На сердитых воду возят.
*'''Zarardan korkan kâr etmez (edemez)'''. Кто боится убытка, тот прибыли не получает. Не бойся убытка, так придут барыши. ≈ Волков бояться — в лес не ходить.
*'''Zarardan korkan kâr etmez (edemez)'''. Кто боится убытка, тот прибыли не получает. Не бойся убытка, так придут барыши. ≈ Волков бояться — в лес не ходить.
----
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | zarar
(убыток)
| style="text-align: center;" | zararlar
(убытки)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |zarar-ın → zararın
(убытка)
| style="text-align: center;" | zararlar-ın → zararların
(убытков)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | zarar-a → zarara
(к убытку)
| style="text-align: center;" | zararlar-a → zararlara
(к убыткам)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | zarar-ı → zararı
((виню) убыток)
| style="text-align: center;" | zararlar-ı → zararları
((виню) убытки)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | zarar-da → zararda
(в убытке)
| style="text-align: center;" | zararlar-da → zararlarda
(в убытках)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | zarar-dan → zarardan
(из убытка)
| style="text-align: center;" | zararlar-dan → zararlardan
(из убытков)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | zarar-la → zararla
(с убытком)
| style="text-align: center;" | zararlar-la → zararlarla
(с убытками)
|}
----
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' ==
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||zarar-ım → zararım||мой убыток
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||zarar-ın → zararın||твой убыток
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||zarar-ı → zararı||его / её убыток
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||zarar-ımız → zararımız||наш убыток
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||zarar-ınız → zararınız||ваш убыток
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||zarar-(lar)ı → zarar(lar)ı||их убыток
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 18:05, 23 мая 2018

ЗНАЧЕНИЕ

(ziyan) вред, ущерб, урон, убыток


АНТОНИМЫ

fayda, yarar, kâr


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Bir baş soğan bir kazanı kokutur. Bir korkak bir orduyu bozar. Bir kötünün yedi mahalleye zararı var. Bir uyuz keçi bir sürüyü boklar (pisler). Паршивая овца всё стадо портит.
  • Bir tane az, iki tane karar, üç tane zarar, dört tane çingeneye yarar. Один (ребёнок) — мало, два — достаточно, три — в убыток, а четыре — цыганам на пользу.
  • Biri yarar, ikisi karar, üçü zarar. Первая чарка крепит, вторая веселит, а третья морит.
  • Cimrinin zararı cömerdin harcından ziyade olur. Cimriyle cömerdin harcı birdir. Cömertle nekesin harcı birdir. Cömertle nekesin harcı bir, nekesinki bir ziyade. Скупой платит дважды.
  • Çoğu zarar, azı karar. Много — во вред, мало — в самый раз. Всё хорошо в меру.
  • Fayda, zararın kardeşidir. Kâr, zararın kardeşidir. Zarar, faydanın kardeşidir. Барышу наклад родной брат. Где выгадаешь, а где потеряешь.
  • Her şeyin çokluğu bir zarar getirir. Всё хорошо в меру.
  • Keskin sirke kabına (küpüne) zarardır. Злому человеку Бог убавляет веку. Не сердись, печёнку испортишь.
  • Öfke gelir göz kararır. Öfke gelir yüz kararır. Öfkeyle (hiddetle) kalkan zararla (nedametle) oturur. Посеевший ветер пожнёт бурю. Гнев — плохой советчик. На сердитых воду возят.
  • Zarardan korkan kâr etmez (edemez). Кто боится убытка, тот прибыли не получает. Не бойся убытка, так придут барыши. ≈ Волков бояться — в лес не ходить.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

zarar

(убыток)

zararlar

(убытки)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

zarar-ın → zararın

(убытка)

zararlar-ın → zararların

(убытков)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

zarar-a → zarara

(к убытку)

zararlar-a → zararlara

(к убыткам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

zarar-ı → zararı

((виню) убыток)

zararlar-ı → zararları

((виню) убытки)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

zarar-da → zararda

(в убытке)

zararlar-da → zararlarda

(в убытках)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

zarar-dan → zarardan

(из убытка)

zararlar-dan → zararlardan

(из убытков)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

zarar-la → zararla

(с убытком)

zararlar-la → zararlarla

(с убытками)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" zarar-ım → zararım мой убыток
2 л. ед. ч., senin "твой" zarar-ın → zararın твой убыток
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" zarar-ı → zararı его / её убыток
1 л. мн. ч., bizim "наш" zarar-ımız → zararımız наш убыток
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" zarar-ınız → zararınız ваш убыток
3 л. мн. ч., onların "их" zarar-(lar)ı → zarar(lar)ı их убыток