Geçmek: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показаны 33 промежуточные версии 2 участников)
Строка 6: Строка 6:
----
----


== '''ПЕРЕВОД на русский язык''' ==
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==


1. двигаться сквозь (через), мимо, между; проходить, пересекать; течь, протекать (о реке и т.п.); пролетать; переплывать
1. двигаться сквозь (через), мимо, между; проходить, пересекать; течь, протекать (о реке и т.п.); пролетать; переплывать
*''Geçiniz!'' Дальше!  ''(используется для побуждения перехода к другой теме)''
* ''İnsan ekseriya çamurlu avludan güçlükle yol bulup '''geçebilirdi'''.'' К иному едва проберешься через грязный двор. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)


2. перемещаться; переходить, переезжать; переселяться, перебираться
2. ([[gitmek]]) перемещаться; переходить, переезжать; переселяться, перебираться


3. переходить, передаваться
3. переходить, передаваться
Строка 19: Строка 21:


6. проходить, протекать (о времени, событиях); миновать; кончаться, прекращаться; переставать
6. проходить, протекать (о времени, событиях); миновать; кончаться, прекращаться; переставать
 
*''Annenin ve babanın tatili iyi '''geçti''' mi?'' "Твои родители хорошо провели отпуск?
7. оставлять позади, обгонять, опережать, перегонять; превосходить, превышать
7. ([[geride bırakmak]], [[aşmak]]) оставлять позади, обгонять, опережать, перегонять; превосходить, превышать


8. перейти, переходить (в следующий класс и т.п.)
8. перейти, переходить (в следующий класс и т.п.)
Строка 28: Строка 30:
10. подняться, продвинуться, дойти (до какой-либо должности и т.п.)
10. подняться, продвинуться, дойти (до какой-либо должности и т.п.)


11. отказываться от чего-либо
11. ([[bırakmak]], [[vazgeçmek]]) отказываться от чего-либо


12. проходить мимо, обходить, не касаться, пропускать, не трогать, избегать
12. проходить мимо, обходить, не касаться, пропускать, не трогать, избегать
*''Bu meseleyi geçti.'' Этот вопрос он опустил.
*''Geç!'' Не обращай внимания!
13. ([[sıyrılmak]], [[kurtulmak]], [[İşin içinden çıkmak]]) вывернуться, отделаться, выйти из какого-либо положения


13. вывернуться, отделаться, выйти из какого-либо положения
14. ([[etki yapmak]], [[İşlemek]]) иметь силу (влияние), действовать; начинать действовать, входить в силу
 
14. иметь силу (влияние), действовать; начинать действовать, входить в силу


15. быть не под силу
15. быть не под силу
Строка 40: Строка 43:
16. иметь сбыт, иметь спрос, быть в ходу (о товаре)
16. иметь сбыт, иметь спрос, быть в ходу (о товаре)


17. ходить, быть в обращении, иметь хождение (о монете)
17. ([[kullanımda olmak]], [[tedavülde olmak]]) ходить, быть в обращении, иметь хождение (о монете)


18. происходить, иметь место (о разговоре, беседе, событиях, совещании и т.п.)
18. ([[olmak]]) происходить, иметь место (о разговоре, беседе, событиях, совещании и т.п.)


19. наговаривать, доносить, ябедничать  
19. наговаривать, доносить, ябедничать  
Строка 52: Строка 55:
22. проникать, пронизывать
22. проникать, пронизывать


23. заразить, перекинуться
23. ([[bulaşmak]], [[sirayet etmek]]) заразить, перекинуться


24. ([[güneş geçmek]]) напекать
24. ([[güneş geçmek]]) напекать
Строка 58: Строка 61:
25. использовать
25. использовать


Bu meseleyi geçti. Этот вопрос он опустил.
----
----


== ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
 
*'''Aç kurt köyün ortasından geçer.''' Голодный волк посреди деревни пройдёт. Голод и волка из лесу гонит.
Geçer, ama deler de geçer. Ничего бесследно не проходит.
*'''Akıllı köprüyü arayıncaya dek (kadar) deli suyu geçer.''' Пока умный разыскивает мост, дурак уже переходит реку. Долго думать — тому же быть.
 
*'''Ana evladından geçmez.''' Мать не отдаст своего ребёнка.
*'''Atı alan Üsküdar'ı geçti.''' Слишком поздно, момент упущен.
*'''Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez).''' Бойся не ножа, а языка.
*'''Bilmediğin atın arkasına geçme.''' Не обходи сзади незнакомую лошадь.
*'''Can boğazdan geçer (gelir).''' Душа жива горлом (чтобы жить, надо есть). Мельница живёт водою, а человек едою.
*'''Canı acıyan eşek atı geçer. Canı yanan eşek attan yürük olur. Herkesin canı tatlıdır.''' Осёл, испытывающий острую боль, перегонит и лошадь. Каждому жизнь дорога.
*'''Çaydan geçip derede boğuldu.''' Переплыл море, а в луже утонул.
*'''Denizden geçip çayda (kıyıda) boğulmak.''' Переплыть море, а в речушке утонуть.
*'''Dibi görünmeyen sudan geçme. Dibi görünmeyen tastan su içme.''' Не зная броду, не суйся в воду.
*'''Donsuz gönlünden dokuz top bez geçer.''' Голодной курице просо снится.
*'''Elin geçtiği köprüden sen de geç.''' Делай так, как и другие делают. Делай по-людски.
*'''Erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer. Kalbin yolu mideden geçer.''' Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
*'''Fare geçer yol olur.''' (Даже если) мышь пройдёт, и то след остаётся (т.е. ничего бесследно не проходит).
*'''Geçer, ama deler de geçer.''' Ничего бесследно не проходит.
*'''Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye'''. Базар в Боре уже закончился, гони своего осла в Нигде (т.е. уже поздно, надо искать другой выход).
*'''Geçme namert köprüsünden, koparsın su seni'''. Не переходи через мост подлого человека, пусть тебя лучше унесёт вода (река) (т.е. не пользуйся услугами подлеца).
*'''Gün geçer, kin geçmez.''' День пройдёт (проходит), а ненависть — нет.
*'''Gün geçer ömür tükenir.''' День проходит, жизнь кончается.
*'''Irmaktan geçerken at değiştirilmez.''' Коней на переправе не меняют.
*'''Kimi köprü bulamaz geçmeye, kimi su bulamaz içmeye'''. Кому щи жидкие, а кому жемчуг мелкий.
*'''Köprüyü geçinceye kadar ayıya dayı derler.''' В нужде с кем не поведёшься.
*'''Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer.''' Место, куда птица не залетает, и где караван не проходит. Глухомань, глушь.
*'''Malın iyisi boğazdan geçer.''' Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно.
----
----


== '''СПРЯЖЕНИЕ''' ==
== '''СПРЯЖЕНИЕ: Şimdiki Zaman''' ==


{| class="wikitable collapsible"
{| class="wikitable collapsible"
Строка 89: Строка 113:
|}
|}
----
----
== '''СПРЯЖЕНИЕ: Belirli Geçmiş Zaman''' ==
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|Belirli Geçmiş Zaman
Прошедшее категорическое время


|-
!Лицо||Спряжение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''ben''' "я"||geç-ti-m||Я перешёл.
|-
|2 л. ед. ч., '''sen''' "ты"||geç-ti-n||Ты перешёл.
|-
|3 л. ед. ч., '''o''' "он(-а/-о)"||geç-ti||Он перешёл.
|-
|1 л. мн. ч., '''biz''' "мы"||geç-ti-k||Мы перешли.
|-
|2 л. мн. ч., '''siz''' "вы", "Вы"||geç-ti-nız||Вы перешли.
|-
|3 л. мн. ч., '''onlar''' "они"||geç-ti(ler)||Они перешли.
|}
----
== '''СПРЯЖЕНИЕ: Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi''' ==
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi
Преждепрошедшее время
|-
!Лицо||Спряжение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''ben''' "я"||geç-miş-ti-m||Я уже перешёл.
|-
|2 л. ед. ч., '''sen''' "ты"||geç-miş-ti-n||Ты уже перешёл.
|-
|3 л. ед. ч., '''o''' "он(-а/-о)"||geç-miş-ti||Он уже перешёл.
|-
|1 л. мн. ч., '''biz''' "мы"||geç-miş-ti-k||Мы уже перешли.
|-
|2 л. мн. ч., '''siz''' "вы", "Вы"||geç-miş-ti-nız||Вы уже перешли.
|-
|3 л. мн. ч., '''onlar''' "они"||geç-miş-ti / geç-miş-ler-di||Они уже перешли.
|}
----
== '''УЧЕБНОЕ ВИДЕО''' ==
== '''УЧЕБНОЕ ВИДЕО''' ==



Текущая версия от 08:47, 13 февраля 2018


geçer


ЗНАЧЕНИЯ

1. двигаться сквозь (через), мимо, между; проходить, пересекать; течь, протекать (о реке и т.п.); пролетать; переплывать

  • Geçiniz! Дальше! (используется для побуждения перехода к другой теме)
  • İnsan ekseriya çamurlu avludan güçlükle yol bulup geçebilirdi. К иному едва проберешься через грязный двор. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)

2. (gitmek) перемещаться; переходить, переезжать; переселяться, перебираться

3. переходить, передаваться

4. переходить от одного действия к другому

5. переходить, приступать, начинать

6. проходить, протекать (о времени, событиях); миновать; кончаться, прекращаться; переставать

  • Annenin ve babanın tatili iyi geçti mi? "Твои родители хорошо провели отпуск?

7. (geride bırakmak, aşmak) оставлять позади, обгонять, опережать, перегонять; превосходить, превышать

8. перейти, переходить (в следующий класс и т.п.)

9. подвергаться, проходить (проверку, испытание и т.п.)

10. подняться, продвинуться, дойти (до какой-либо должности и т.п.)

11. (bırakmak, vazgeçmek) отказываться от чего-либо

12. проходить мимо, обходить, не касаться, пропускать, не трогать, избегать

  • Bu meseleyi geçti. Этот вопрос он опустил.
  • Geç! Не обращай внимания!

13. (sıyrılmak, kurtulmak, İşin içinden çıkmak) вывернуться, отделаться, выйти из какого-либо положения

14. (etki yapmak, İşlemek) иметь силу (влияние), действовать; начинать действовать, входить в силу

15. быть не под силу

16. иметь сбыт, иметь спрос, быть в ходу (о товаре)

17. (kullanımda olmak, tedavülde olmak) ходить, быть в обращении, иметь хождение (о монете)

18. (olmak) происходить, иметь место (о разговоре, беседе, событиях, совещании и т.п.)

19. наговаривать, доносить, ябедничать

20. учиться (письму, музыке), разучивать под чьим-либо руководством (музыкальный отрывок)

21. перезреть (о фруктах и т.п.)

22. проникать, пронизывать

23. (bulaşmak, sirayet etmek) заразить, перекинуться

24. (güneş geçmek) напекать

25. использовать


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aç kurt köyün ortasından geçer. Голодный волк посреди деревни пройдёт. Голод и волка из лесу гонит.
  • Akıllı köprüyü arayıncaya dek (kadar) deli suyu geçer. Пока умный разыскивает мост, дурак уже переходит реку. Долго думать — тому же быть.
  • Ana evladından geçmez. Мать не отдаст своего ребёнка.
  • Atı alan Üsküdar'ı geçti. Слишком поздно, момент упущен.
  • Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez). Бойся не ножа, а языка.
  • Bilmediğin atın arkasına geçme. Не обходи сзади незнакомую лошадь.
  • Can boğazdan geçer (gelir). Душа жива горлом (чтобы жить, надо есть). Мельница живёт водою, а человек едою.
  • Canı acıyan eşek atı geçer. Canı yanan eşek attan yürük olur. Herkesin canı tatlıdır. Осёл, испытывающий острую боль, перегонит и лошадь. Каждому жизнь дорога.
  • Çaydan geçip derede boğuldu. Переплыл море, а в луже утонул.
  • Denizden geçip çayda (kıyıda) boğulmak. Переплыть море, а в речушке утонуть.
  • Dibi görünmeyen sudan geçme. Dibi görünmeyen tastan su içme. Не зная броду, не суйся в воду.
  • Donsuz gönlünden dokuz top bez geçer. Голодной курице просо снится.
  • Elin geçtiği köprüden sen de geç. Делай так, как и другие делают. Делай по-людски.
  • Erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer. Kalbin yolu mideden geçer. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
  • Fare geçer yol olur. (Даже если) мышь пройдёт, и то след остаётся (т.е. ничего бесследно не проходит).
  • Geçer, ama deler de geçer. Ничего бесследно не проходит.
  • Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye. Базар в Боре уже закончился, гони своего осла в Нигде (т.е. уже поздно, надо искать другой выход).
  • Geçme namert köprüsünden, koparsın su seni. Не переходи через мост подлого человека, пусть тебя лучше унесёт вода (река) (т.е. не пользуйся услугами подлеца).
  • Gün geçer, kin geçmez. День пройдёт (проходит), а ненависть — нет.
  • Gün geçer ömür tükenir. День проходит, жизнь кончается.
  • Irmaktan geçerken at değiştirilmez. Коней на переправе не меняют.
  • Kimi köprü bulamaz geçmeye, kimi su bulamaz içmeye. Кому щи жидкие, а кому жемчуг мелкий.
  • Köprüyü geçinceye kadar ayıya dayı derler. В нужде с кем не поведёшься.
  • Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer. Место, куда птица не залетает, и где караван не проходит. Глухомань, глушь.
  • Malın iyisi boğazdan geçer. Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно.

СПРЯЖЕНИЕ: Şimdiki Zaman

Şimdiki zaman

Настоящее продолженное время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" geç-i-yor-um Я перехожу.
2 л. ед. ч., sen "ты" geç-i-yor-sun Ты переходишь.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о) geç-i-yor Он(-а) переходит.
1 л. мн. ч., biz "мы" geç-i-yor-uz Мы переходим.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" geç-i-yor-sunuz Вы переходите.
3 л. мн. ч., onlar "они" geç-i-yor-(lar) Они переходят.

СПРЯЖЕНИЕ: Belirli Geçmiş Zaman

Belirli Geçmiş Zaman

Прошедшее категорическое время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" geç-ti-m Я перешёл.
2 л. ед. ч., sen "ты" geç-ti-n Ты перешёл.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" geç-ti Он перешёл.
1 л. мн. ч., biz "мы" geç-ti-k Мы перешли.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" geç-ti-nız Вы перешли.
3 л. мн. ч., onlar "они" geç-ti(ler) Они перешли.

СПРЯЖЕНИЕ: Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi

Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi

Преждепрошедшее время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" geç-miş-ti-m Я уже перешёл.
2 л. ед. ч., sen "ты" geç-miş-ti-n Ты уже перешёл.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" geç-miş-ti Он уже перешёл.
1 л. мн. ч., biz "мы" geç-miş-ti-k Мы уже перешли.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" geç-miş-ti-nız Вы уже перешли.
3 л. мн. ч., onlar "они" geç-miş-ti / geç-miş-ler-di Они уже перешли.

УЧЕБНОЕ ВИДЕО

{{#ev:youtube|Dp-1gJ9iFak}}