Olmak

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

olur


ЗНАЧЕНИЯ

1. (meydana gelmek, varlık kazanmak, vuku bulmak, gerçekleşmek, yapılmak) быть, происходить, совершаться, случаться

  • ne oldu? - что случилось?, что произошло?
olabilir — может быть
olamaz — не может быть
olmayabilir — может не быть

2. доводиться, приходиться

3. (bulunmak) быть, пребывать, находиться (где-л.)

4. быть, иметься, являться

olarak - в качестве, будучи 

5. (bir durumdan başka bir duruma geçmek, dönüşmek) делаться, становиться; быть; превращаться

6. (yetişmek, olgunlaşmak) поспевать, созревать

7. (hazırlanmak, hazır duruma gelmek) быть готовым/приготовленным

8. (uymak, tam gelmek, uygun düşmek, yerinde görülmek) подходить, быть впору, быть подходящим, годиться

9. лишаться, терять; оставаться без кого-чего

  • İşten oldum. Я лишился работы.

10. (sarhoş olmak) опьянеть, стать пьяным

11. (geçmek, tamamlanmak) со словами yıl, saat и т. п. - проходить, исполняться

12. (yaklaşmak, gelip çatmak (со словами gece, akşam)) наступать


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağzın karnından büyük olmasın. Желай по силам, тянись по достатку.
  • Baht olmayınca başta ne kuruda biter ne yaşta. Коль нет счастья — нет успеха ни в чём; вот что значит не везёт!
  • Balın olsun, sinek Bağdat'tan gelir. Был бы мёд, а мухи будут.
  • Bizimle olsaydı da kubbe kadar kamburu olsaydı. Был бы он с нами, пусть даже бы у него горб был, как купол.
  • Çoban köpeği ne yer ne yedirir. Ne bana olsun ne ele. Ne öper ne öptürür. Yağmur olsa, kimsenin tarlasına düşmez. Ни себе ни людям. Собака на сене.
  • Hanım kırarsa kaza olur, halayık kırarsa suç olur. Если хозяйка разбила, то это — случайность, если прислуга — преступление.
  • Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно.
  • İş olacağına varır. Чему быть, того не миновать.
  • İyi olacak hastanın hekim ayağına gelir. К больному, который поправится, придёт врач.
  • Katrandan olmaz şeker, olsa da cinsine çeker. Чёрного кобеля не отмоешь добела.
  • Kedinin kanadı olsaydı, serçelerin adı olmazdı. Кабы свинье рога, всех бы забодала.
  • Koç olacak kuzuya bıçak atılmaz. Ягнёнка, который станет бараном, не режут.
  • Kırk yıllık kani olur mu yani? Горбатого могила исправит.
  • Kıştan sonra bahar olur. После зимы будет лето. Не всё ненастье, проглянет и красно солнышко.
  • Kişinin sözü özü bir olmalı. Слова человека и еjго сущность должны быть единым целым.
  • Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz. Кто не богат, тот и алтыну рад.
  • Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme. Человек предполагает, а Бог располагает.
  • Nasipse olur. Чему быть, того не миновать.
  • Ne oldum dememeli, ne olacağım demeli. Не говори, кем ты стал, а говори, кем ты станешь.
  • Olacağa çare yoktur. Olacak olur. Olacakla öleceğe çare bulunmaz (yok). Olacak ile olduya çare yoktur. Чему быть, того не миновать.
  • Olan bulgur kaynatır, olmayan elini oynatır. Имущий кашу варит, неимущий — руками машет.
  • Olan oldu olacağa bakalım. Что случилось — то уже случилось, а что будет посмотрим. Что было, то прошло, что будет, придёт.
  • Olmayacak duaya âmin demek (denmez). Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.
  • Olmuş armut gibi eline düşmek. Привалить. Без труда достаться.
  • Olsa ile bulsayı ekmişler (olsayı bulsaya vermişler), hiç doğmuş. Olsa ile bulsayı ekmişler, yel ile yuf bitmiş. Если бы да кабы, да во рту росли грибы.

УЧЕБНОЕ ВИДЕО

{{#ev:youtube|EHky_RzE2fM}}


СПРЯЖЕНИЕ. BİLDİRME KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Şimdiki Zaman. Настоящее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Hikayesi. Прошедшее продолженное время
  • Şimdiki Zamanın Rivayeti. Продолженное время в субъективной модальности
  • Şimdiki Zamanın Koşulu. Продолженное время в условной модальности
  • Geniş Zaman. Настоящее-будущее время.
  • Geniş Zamanın Hikayesi. Неопределённый имперфект
  • Geniş Zamanın Rivayeti. Настоящее-будущее время в субъективной модальности
  • Geniş Zamanın Koşulu. Настоящее-будущее время в условной модальности
  • Belirli Geçmiş Zaman. Прошедшее категорическое время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Hikayesi. Давнопрошедшее время
  • Belirli Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее категорическое время в условной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zaman. Прошедшее субъективное время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi. Преждепрошедшее время
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Rivayeti. Прошедшее субъективное время в субъективной модальности
  • Belirsiz Geçmiş Zamanın Koşulu. Прошедшее субъективное время в условной модальности
  • Gelecek Zaman. Будущее категорическое время
  • Gelecek Zamanın Hikayesi. Будущее в прошедшем
  • Gelecek Zamanın Rivayeti. Будущее категорическое время в субъективной модальности
  • Gelecek Zamanın Koşulu. Будущее категорическое время в условной модальности

СПРЯЖЕНИЕ. DİLEK KİPLERİ

СМОТРЕТЬ / СКАЧАТЬ ТАБЛИЦЫ

  • Gereklilik Kipi. Настоящее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Hikayesi. Прошедшее время долженствовательного наклонения
  • Gereklilik Kipinin Rivayeti. Долженствовательное наклонение в субъективной модальности
  • Gereklilik Kipinin Koşulu. Долженствовательное наклонение в условной модальности
  • Dilek-Koşul Kipi. Настоящее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Hikayesi. Прошедшее время условного наклонения
  • Dilek-Koşul Kipinin Rivayeti. Условное наклонение в субъективной модальности
  • İstek Kipi. Настоящее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Hikayesi. Прошедшее время желательного наклонения
  • İstek Kipinin Rivayeti. Желательное наклонение в субъективной модальности
  • Buyuru (Emir) Kipi. Повелительное наклонение