Geçmek: различия между версиями
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 26 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 9: | Строка 9: | ||
1. двигаться сквозь (через), мимо, между; проходить, пересекать; течь, протекать (о реке и т.п.); пролетать; переплывать | 1. двигаться сквозь (через), мимо, между; проходить, пересекать; течь, протекать (о реке и т.п.); пролетать; переплывать | ||
*''Geçiniz!'' Дальше! ''(используется для побуждения перехода к другой теме)'' | |||
* ''İnsan ekseriya çamurlu avludan güçlükle yol bulup '''geçebilirdi'''.'' К иному едва проберешься через грязный двор. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев) | * ''İnsan ekseriya çamurlu avludan güçlükle yol bulup '''geçebilirdi'''.'' К иному едва проберешься через грязный двор. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев) | ||
Строка 21: | Строка 21: | ||
6. проходить, протекать (о времени, событиях); миновать; кончаться, прекращаться; переставать | 6. проходить, протекать (о времени, событиях); миновать; кончаться, прекращаться; переставать | ||
*''Annenin ve babanın tatili iyi '''geçti''' mi?'' "Твои родители хорошо провели отпуск? | |||
7. ([[geride bırakmak]], [[aşmak]]) оставлять позади, обгонять, опережать, перегонять; превосходить, превышать | 7. ([[geride bırakmak]], [[aşmak]]) оставлять позади, обгонять, опережать, перегонять; превосходить, превышать | ||
Строка 33: | Строка 33: | ||
12. проходить мимо, обходить, не касаться, пропускать, не трогать, избегать | 12. проходить мимо, обходить, не касаться, пропускать, не трогать, избегать | ||
*''Bu meseleyi geçti.'' Этот вопрос он опустил. | |||
*''Geç!'' Не обращай внимания! | |||
13. ([[sıyrılmak]], [[kurtulmak]], [[İşin içinden çıkmak]]) вывернуться, отделаться, выйти из какого-либо положения | 13. ([[sıyrılmak]], [[kurtulmak]], [[İşin içinden çıkmak]]) вывернуться, отделаться, выйти из какого-либо положения | ||
Строка 60: | Строка 61: | ||
25. использовать | 25. использовать | ||
---- | ---- | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Aç kurt köyün ortasından geçer.''' Голодный волк посреди деревни пройдёт. Голод и волка из лесу гонит. | |||
*'''Akıllı köprüyü arayıncaya dek (kadar) deli suyu geçer.''' Пока умный разыскивает мост, дурак уже переходит реку. Долго думать — тому же быть. | |||
*'''Ana evladından geçmez.''' Мать не отдаст своего ребёнка. | |||
*'''Atı alan Üsküdar'ı geçti.''' Слишком поздно, момент упущен. | |||
*'''Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez).''' Бойся не ножа, а языка. | |||
*'''Bilmediğin atın arkasına geçme.''' Не обходи сзади незнакомую лошадь. | |||
*'''Can boğazdan geçer (gelir).''' Душа жива горлом (чтобы жить, надо есть). Мельница живёт водою, а человек едою. | |||
*'''Canı acıyan eşek atı geçer. Canı yanan eşek attan yürük olur. Herkesin canı tatlıdır.''' Осёл, испытывающий острую боль, перегонит и лошадь. Каждому жизнь дорога. | |||
*'''Çaydan geçip derede boğuldu.''' Переплыл море, а в луже утонул. | |||
*'''Denizden geçip çayda (kıyıda) boğulmak.''' Переплыть море, а в речушке утонуть. | |||
*'''Dibi görünmeyen sudan geçme. Dibi görünmeyen tastan su içme.''' Не зная броду, не суйся в воду. | |||
*'''Donsuz gönlünden dokuz top bez geçer.''' Голодной курице просо снится. | |||
*'''Elin geçtiği köprüden sen de geç.''' Делай так, как и другие делают. Делай по-людски. | |||
*'''Erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer. Kalbin yolu mideden geçer.''' Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. | |||
*'''Fare geçer yol olur.''' (Даже если) мышь пройдёт, и то след остаётся (т.е. ничего бесследно не проходит). | |||
*'''Geçer, ama deler de geçer.''' Ничего бесследно не проходит. | *'''Geçer, ama deler de geçer.''' Ничего бесследно не проходит. | ||
*'''Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye'''. Базар в Боре уже закончился, гони своего осла в Нигде (т.е. уже поздно, надо искать другой выход). | *'''Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye'''. Базар в Боре уже закончился, гони своего осла в Нигде (т.е. уже поздно, надо искать другой выход). | ||
*'''Geçme namert köprüsünden, koparsın su seni'''. Не переходи через мост подлого человека, пусть тебя лучше унесёт вода (река) (т.е. не пользуйся услугами подлеца). | *'''Geçme namert köprüsünden, koparsın su seni'''. Не переходи через мост подлого человека, пусть тебя лучше унесёт вода (река) (т.е. не пользуйся услугами подлеца). | ||
*'''Gün geçer, kin geçmez.''' День пройдёт (проходит), а ненависть — нет. | |||
*'''Gün geçer ömür tükenir.''' День проходит, жизнь кончается. | |||
*'''Irmaktan geçerken at değiştirilmez.''' Коней на переправе не меняют. | |||
*'''Kimi köprü bulamaz geçmeye, kimi su bulamaz içmeye'''. Кому щи жидкие, а кому жемчуг мелкий. | |||
*'''Köprüyü geçinceye kadar ayıya dayı derler.''' В нужде с кем не поведёшься. | |||
*'''Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer.''' Место, куда птица не залетает, и где караван не проходит. Глухомань, глушь. | |||
*'''Malın iyisi boğazdan geçer.''' Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно. | |||
---- | ---- | ||
Текущая версия от 08:47, 13 февраля 2018
geçer
ЗНАЧЕНИЯ
1. двигаться сквозь (через), мимо, между; проходить, пересекать; течь, протекать (о реке и т.п.); пролетать; переплывать
- Geçiniz! Дальше! (используется для побуждения перехода к другой теме)
- İnsan ekseriya çamurlu avludan güçlükle yol bulup geçebilirdi. К иному едва проберешься через грязный двор. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)
2. (gitmek) перемещаться; переходить, переезжать; переселяться, перебираться
3. переходить, передаваться
4. переходить от одного действия к другому
5. переходить, приступать, начинать
6. проходить, протекать (о времени, событиях); миновать; кончаться, прекращаться; переставать
- Annenin ve babanın tatili iyi geçti mi? "Твои родители хорошо провели отпуск?
7. (geride bırakmak, aşmak) оставлять позади, обгонять, опережать, перегонять; превосходить, превышать
8. перейти, переходить (в следующий класс и т.п.)
9. подвергаться, проходить (проверку, испытание и т.п.)
10. подняться, продвинуться, дойти (до какой-либо должности и т.п.)
11. (bırakmak, vazgeçmek) отказываться от чего-либо
12. проходить мимо, обходить, не касаться, пропускать, не трогать, избегать
- Bu meseleyi geçti. Этот вопрос он опустил.
- Geç! Не обращай внимания!
13. (sıyrılmak, kurtulmak, İşin içinden çıkmak) вывернуться, отделаться, выйти из какого-либо положения
14. (etki yapmak, İşlemek) иметь силу (влияние), действовать; начинать действовать, входить в силу
15. быть не под силу
16. иметь сбыт, иметь спрос, быть в ходу (о товаре)
17. (kullanımda olmak, tedavülde olmak) ходить, быть в обращении, иметь хождение (о монете)
18. (olmak) происходить, иметь место (о разговоре, беседе, событиях, совещании и т.п.)
19. наговаривать, доносить, ябедничать
20. учиться (письму, музыке), разучивать под чьим-либо руководством (музыкальный отрывок)
21. перезреть (о фруктах и т.п.)
22. проникать, пронизывать
23. (bulaşmak, sirayet etmek) заразить, перекинуться
24. (güneş geçmek) напекать
25. использовать
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Aç kurt köyün ortasından geçer. Голодный волк посреди деревни пройдёт. Голод и волка из лесу гонит.
- Akıllı köprüyü arayıncaya dek (kadar) deli suyu geçer. Пока умный разыскивает мост, дурак уже переходит реку. Долго думать — тому же быть.
- Ana evladından geçmez. Мать не отдаст своего ребёнка.
- Atı alan Üsküdar'ı geçti. Слишком поздно, момент упущен.
- Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez). Бойся не ножа, а языка.
- Bilmediğin atın arkasına geçme. Не обходи сзади незнакомую лошадь.
- Can boğazdan geçer (gelir). Душа жива горлом (чтобы жить, надо есть). Мельница живёт водою, а человек едою.
- Canı acıyan eşek atı geçer. Canı yanan eşek attan yürük olur. Herkesin canı tatlıdır. Осёл, испытывающий острую боль, перегонит и лошадь. Каждому жизнь дорога.
- Çaydan geçip derede boğuldu. Переплыл море, а в луже утонул.
- Denizden geçip çayda (kıyıda) boğulmak. Переплыть море, а в речушке утонуть.
- Dibi görünmeyen sudan geçme. Dibi görünmeyen tastan su içme. Не зная броду, не суйся в воду.
- Donsuz gönlünden dokuz top bez geçer. Голодной курице просо снится.
- Elin geçtiği köprüden sen de geç. Делай так, как и другие делают. Делай по-людски.
- Erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer. Kalbin yolu mideden geçer. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
- Fare geçer yol olur. (Даже если) мышь пройдёт, и то след остаётся (т.е. ничего бесследно не проходит).
- Geçer, ama deler de geçer. Ничего бесследно не проходит.
- Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye. Базар в Боре уже закончился, гони своего осла в Нигде (т.е. уже поздно, надо искать другой выход).
- Geçme namert köprüsünden, koparsın su seni. Не переходи через мост подлого человека, пусть тебя лучше унесёт вода (река) (т.е. не пользуйся услугами подлеца).
- Gün geçer, kin geçmez. День пройдёт (проходит), а ненависть — нет.
- Gün geçer ömür tükenir. День проходит, жизнь кончается.
- Irmaktan geçerken at değiştirilmez. Коней на переправе не меняют.
- Kimi köprü bulamaz geçmeye, kimi su bulamaz içmeye. Кому щи жидкие, а кому жемчуг мелкий.
- Köprüyü geçinceye kadar ayıya dayı derler. В нужде с кем не поведёшься.
- Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer. Место, куда птица не залетает, и где караван не проходит. Глухомань, глушь.
- Malın iyisi boğazdan geçer. Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно.
СПРЯЖЕНИЕ: Şimdiki Zaman
Şimdiki zaman
Настоящее продолженное время | ||
---|---|---|
Лицо | Спряжение | Перевод |
1 л. ед. ч., ben "я" | geç-i-yor-um | Я перехожу. |
2 л. ед. ч., sen "ты" | geç-i-yor-sun | Ты переходишь. |
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о) | geç-i-yor | Он(-а) переходит. |
1 л. мн. ч., biz "мы" | geç-i-yor-uz | Мы переходим. |
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" | geç-i-yor-sunuz | Вы переходите. |
3 л. мн. ч., onlar "они" | geç-i-yor-(lar) | Они переходят. |
СПРЯЖЕНИЕ: Belirli Geçmiş Zaman
Belirli Geçmiş Zaman
Прошедшее категорическое время | ||
---|---|---|
Лицо | Спряжение | Перевод |
1 л. ед. ч., ben "я" | geç-ti-m | Я перешёл. |
2 л. ед. ч., sen "ты" | geç-ti-n | Ты перешёл. |
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" | geç-ti | Он перешёл. |
1 л. мн. ч., biz "мы" | geç-ti-k | Мы перешли. |
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" | geç-ti-nız | Вы перешли. |
3 л. мн. ч., onlar "они" | geç-ti(ler) | Они перешли. |
СПРЯЖЕНИЕ: Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi
Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi
Преждепрошедшее время | ||
---|---|---|
Лицо | Спряжение | Перевод |
1 л. ед. ч., ben "я" | geç-miş-ti-m | Я уже перешёл. |
2 л. ед. ч., sen "ты" | geç-miş-ti-n | Ты уже перешёл. |
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" | geç-miş-ti | Он уже перешёл. |
1 л. мн. ч., biz "мы" | geç-miş-ti-k | Мы уже перешли. |
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" | geç-miş-ti-nız | Вы уже перешли. |
3 л. мн. ч., onlar "они" | geç-miş-ti / geç-miş-ler-di | Они уже перешли. |
УЧЕБНОЕ ВИДЕО
{{#ev:youtube|Dp-1gJ9iFak}}